Christine Amadou
Christine Amadou | |||
---|---|---|---|
Født | 8. juli 1958 (66 år) | ||
Beskjeftigelse | Oversetter | ||
Nasjonalitet | Norge |
Christine Amadou (født 8. juli 1958) er en norsk skjønnlitterær oversetter og professor[1] i idéhistorie ved Universitetet i Oslo.
Hun ble mag.art. i 1995 med avhandlingen Fortolkernes keisere: allegori og tradisjon i Bysants,[2] og dr.art. i 2006 med avhandlingen Med Byen som arena. En studie av hellige asketer i Konstantinopel på 400-tallet.[3]
Som idehistoriker har hun skrevet akademiske og populære artikler og redigert antologien Østkirken (2002) i serien Verdens Hellige Skrifter.
I 2017 utgav hun en innføringsbok om antikken i Universitetsforlagets hva er-serie, boka omhandlet ikke antikken som historisk periode, men om antikken som idé og hvordan denne ideen har endret seg og blitt brukt i ettertiden.[4]
Som oversetter har hun blant annet oversatt Amin Maalouf, Simone Weil, Albert Camus, Jean Cocteau, Eric-Emmanuel Schmitt og Pierre Bayard – alle fra fransk.
Bibliografi
[rediger | rediger kilde]Referanser
[rediger | rediger kilde]- ^ «Christine Amadou», Universitetet i Oslo. Lest 24. oktober 2015.
- ^ BIBSYS.
- ^ «Hva skjer når ørkenens asketer inntar storbyen?» Arkivert 24. oktober 2015 hos Wayback Machine., Universitetet i Oslo. Lest 24. oktober 2015.
- ^ Kjetil Vikene (9. november 2017). «Fra oldtid til Obama». Forskerforum. Besøkt 3. juni 2019.