Discutir:Ciutat de Carcassona : Diferéncia entre lei versions
Aparença
Contengut suprimit Contengut apondut
mCap resum de modificació |
|||
Linha 3 : | Linha 3 : | ||
== Lo rastèu dau portau d'un castèu == |
== Lo rastèu dau portau d'un castèu == |
||
En occitan, s'emplega ''rastèu'' (var. ''rastèl''...) o ''sarrasina''. Cf. |
En occitan, s'emplega ''rastèu'' (var. ''rastèl''...) o ''sarrasina''. Cf. un dei sens de ''rastell'' en catalan: "Embarrat de fusta o de ferro que s'alça o s'abaixa sobre el portal d'una fortalesa o castell per donar pas o impedir-lo; cast. ''rastrillo''. Era aquell restell de aquells qui són posats en les muralles per dubte d'escala, Curial, iii, 104. Per llenyam per fer lo rastell del carrer de la Mar, doc. a. 1553 (Hist. Sóller, ii, 163)." [citacion dau [[DCVB]]]. Lo mot ''èrpia'' designa unicament (çò sembla) un instrument agricòla. [[Utilizaire:Vivarés|Vivarés]] ([[Discussion Utilizaire:Vivarés|d]]) 22 decembre de 2009 a 19.04 (UTC) |
Version del 22 decembre de 2009 a 19.28
Qualqu'un sabotegèt l'article en lo revirar per bona part al francés... tanplan benlèu, caldriá tornar a la lenga nòstra aquel trabalh remirable...///
Lo rastèu dau portau d'un castèu
En occitan, s'emplega rastèu (var. rastèl...) o sarrasina. Cf. un dei sens de rastell en catalan: "Embarrat de fusta o de ferro que s'alça o s'abaixa sobre el portal d'una fortalesa o castell per donar pas o impedir-lo; cast. rastrillo. Era aquell restell de aquells qui són posats en les muralles per dubte d'escala, Curial, iii, 104. Per llenyam per fer lo rastell del carrer de la Mar, doc. a. 1553 (Hist. Sóller, ii, 163)." [citacion dau DCVB]. Lo mot èrpia designa unicament (çò sembla) un instrument agricòla. Vivarés (d) 22 decembre de 2009 a 19.04 (UTC)