Discutir:Ciutat de Carcassona
Aparença
Autras discussions [+]
- Supression -
- Neutralitat -
- Drech d'autor -
- Article de qualitat -
- Bon article -
- Lutz sus -
- De far -
- Archius -
- Traduccion
Qualqu'un sabotegèt l'article en lo tradusir per bona part al francés... tanplan benlèu, caldriá tornar a la lenga nòstra aquel trabalh remirable...///
Lo rastèu dau portau d'un castèu
[Modificar lo còdi]En occitan, s'emplega rastèu (var. rastèl...) o sarrasina. Cf. un dei sens de rastell en catalan: "Embarrat de fusta o de ferro que s'alça o s'abaixa sobre el portal d'una fortalesa o castell per donar pas o impedir-lo; cast. rastrillo. Era aquell restell de aquells qui són posats en les muralles per dubte d'escala, Curial, iii, 104. Per llenyam per fer lo rastell del carrer de la Mar, doc. a. 1553 (Hist. Sóller, ii, 163)." [citacion dau DCVB]. Lo mot èrpia designa unicament (çò sembla) un instrument agricòla. Vivarés (d) 22 decembre de 2009 a 19.04 (UTC)
- Soi ieu que faguèri la traduccion, mercé per aquela precision/correccion e òsca pel trabalh de correccion que fas per totes los articles. Coralament. Jiròni (d) 23 decembre de 2009 a 18.33 (UTC)