Língua cabardiana
Cabardiano ādəγabzə | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Rússia | |
Região: | Cáucaso | |
Total de falantes: | Cerca de 400,000[1] | |
Família: | Abcázio-adigué | |
Escrita: | Alfabeto cirílico | |
Estatuto oficial | ||
Língua oficial de: | Rússia | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | kbd | |
ISO 639-3: | kbd
| |
O cabardiano (ādəγabzə) é uma língua do noroeste do Cáucaso, pertencente a família abcázio-adigué das línguas caucasianas. Possui uma relação de proximidade com a língua adigué e são mutualmente inteligíveis, e juntas formam o braço circassiano dessa família.[1]
Falado historicamente na região da Grande Cabárdia, que hoje corresponde ao território da República de Cabárdia-Balcária, uma região autônoma da Federação Russa, vivem 400 mil falantes do cabardiano, onde é considerado uma de suas línguas oficiais. O número de falantes mundo afora é desconhecido, mas é estimado que quantidade considerável deles ainda vivam na Turquia, Síria e Jordânia, descendentes daqueles que emigraram após a conquista russa do Cáucaso em 1864.[2]
Como outras línguas do noroeste do Cáucaso, o cabardiano apresenta um sistema complexo de consoantes, um sistema extremamente simples de vogais, um sistema de prefixações e a ordem sujeito-objeto-verbo para os constituintes sintáticos.[3]
Etimologia
[editar | editar código-fonte]Os povos adigués e cabardianos são frequentemente chamados de circassianos e referem-se a si mesmos como ādəγa, e a sua língua de ādəγabzə. A maioria dos circassianos e adigués consideram-se membros de uma só nação, com história, costumes e instituições sociais em comum.[1]
O termo "circassiano" tem duas etimologias: alguns o relacionam com a palavra grega Kerkétai para um dos povos antigos da costa leste do mar Negro, e outros dizem que deriva do osseto cärgäs, originado da palavra cita čarkas, que significa nobre.[1]
O termo ādəγa, de acordo com um ponto de vista, deriva de 'atığə, que significa "alto (em altitude)" para designar um montanhista, já que o povo circassiano vive nas montanhas e perto delas há milhares de anos.[4]
Distribuição
[editar | editar código-fonte]Com população composta por 55,3% de cabardianos étnicos, e mais de 400,000 falantes da língua cabardiana, a República da Cabárdia-Balcária concentra a maioria dos falantes do idioma no mundo. Mais de 90% dos cabardianos étnicos usam o cabardiano como língua nativa, e quase todos são bilíngues e também falam russo.[2]
A quantidade de falantes do cabardiano mundo afora é desconhecida, mas existem comunidades falantes da língua com uma quantidade significativa de pessoas na Jordânia, Turquia e Síria, formadas por exilados do Genocídio Circassiano após a conquista russa do Cáucaso. É estimado que 400.000 cabardianos e adigués foram exilados, enquanto seus descendentes sofreram assimilação linguística parcial em seus novos países. Hoje há cerca de 200.000 cabardianos étnicos na Turquia e 30.000 na Síria, mas não se sabem quantos deles falam a língua cabardiana.[2]
Dialetos
[editar | editar código-fonte]- Baksan: é o dialeto base para o cabardiano padrão, falado na Grande Cabárdia, que hoje constitui parte significante da República de Cabárdia-Balcária (oeste do rio Terek).
- Mozdok: falado na Ossétia do Norte.
- Besleney: falado na República de Carachai-Circássia e na área de Krasnodar.
- Kuban: falado no território da República da Adiguésia.
Todos são mutualmente inteligíveis, mas o Besleney difere dos demais por transicionar entre o cabardiano e a língua adigué.[5]
Fonologia
[editar | editar código-fonte]O cabardiano tem um dos sistemas fonológicos mais complexos dentre todas as línguas do mundo. Nas palavras nativas há apenas duas vogais, e cerca de 50 consoantes, dependendo do dialeto. A vogal a pode ser curta ou longa.[6]
Vogais
[editar | editar código-fonte]Curta | ə | a |
---|---|---|
Longa | aː |
Consoantes
[editar | editar código-fonte]Labial | Alveolar | Pós- alveolar |
Alveolo- palatal |
Velar | Uvular | Faríngea | Glotal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Central | Lateral | plana | lab. | pal. | plana | lab. | plana | lab. | ||||||
Nasal | m | n | ||||||||||||
Plosiva | ejetiva | pʼ | tʼ | kʷʼ | kʲʼ | |||||||||
desvozeada | p | t | k | kʷ | q | qʷ | ʔ | ʔʷ | ||||||
vozeada | b | d | ɡ | ɡʷ | ɡʲ | |||||||||
Africada | ejetiva | t͡sʼ | t͡ʃʼ | |||||||||||
desvozeada | t͡s | t͡ʃ | q͡χ | q͡χʷ | ||||||||||
vozeada | d͡z | d͡ʒ | ||||||||||||
Fricativa | ejetiva | fʼ | ɬʼ | ɕʼ | ||||||||||
desvozeada | f | s | ɬ | ʃ | ɕ | x | xʷ | χ | χʷ | ħ | ||||
vozeada | v | z | ɮ | ʒ | ʑ | ɣ | ʁ | ʁʷ | ||||||
Aproximante | l | j | w | |||||||||||
Vibrante múltipla | r |
Fenômenos fonéticos
[editar | editar código-fonte]As plosivas desvozeadas são assimiladas às plosivas e fricativas que as seguem com respeito às características da voz e glotalização:[8]
- wa b-łaġwāś > wa płaġwāś (Você viu)
- da d-śāś > da t'ś'āś (Nós conseguimos)
Duas vogais não podem ocorrer uma próxima da outra; quando o primeiro morfema termina, e o segundo começa com uma vogal, as duas vogais se fundem, onde a vogal baixa é mais forte (ə-a se torna a, a-ā vira ā):[8]
- sə-k'wa-ā-ś > sək'wāś
- sə-hə-ā-ś > shāś
Apofonia
[editar | editar código-fonte]Como as línguas semitas, cartevélicas e línguas indo-europeias mais antigas, as línguas da família abcázio-adigué possuem alterações morfológicas de vogais, a apofonia. Alternações de vogais no cabardiano são frequentemente usadas com verbos, especialmente para expressar a categoria de transitividade/intransitividade. As alternações de vogais mais comuns são:[9]
- (a - ə): esse padrão de apofonia é usada para distinguir verbos transitivos e intransitivos, bem como números cardinais e adverbiais; dan (ver, intransitivo) / dən (ver, transitivo) - śə (três) / śa (três vezes).[10]
- (ə - 0): esse padrão é usado para distinguir os prefixos pessoais de verbos intransitivos (ə) dos prefixos de verbos transitivos (0); səbdawva (Eu aro junto com você, 1a p. sing. para o verbo intransitivo) - bdəzawva (Eu aro isso com você,1a p. sing. para o verbo transitivo).[10]
- (a - 0): esse padrão é meramente um tipo especial de alternância entre (a) e (ə), para distinguir verbos elativos e ilativos; yəš (tire!) - yəša (traga!).[10]
Ortografia
[editar | editar código-fonte]Círilico | Pronúncia (IPA) | Transliteração (TITUS)[11][12] |
---|---|---|
А а | [aː] | Ā ā |
Ә ә | [a] | A a |
Б б | [b] | B b |
В в | [v] | V v |
Г г | [ɣ] | G g |
Гу гу | [ɡʷ] | Gw gw |
Гъ гъ | [ʁ] | Ġ ġ |
Гъу гъу | [ʁʷ] | Ġw ġw |
Д д | [d] | D d |
Дж дж | [d͡ʒ] ou [ɡʲ] | Dž dž |
Дз дз | [d͡z] | Dz dz |
E e | [ja/aj] | Ay/Ya ay/ya |
Ж ж | [ʒ] | Ž ž |
Жь жь | [ʑ] | Ź ź |
З з | [z] | Z z |
И и | [jə/əj] | Yə yə |
Й й | [j] | Y y |
К к | [k] | K k |
Ку ку | [kʷ] | Kw kw |
Кӏ кӏ | [t͡ʃʼ] ou [kʲʼ] | Č̣ʼ č̣ʼ |
Кӏу кӏу | [kʷʼ] | K'w k'w |
Къ къ | [q] | Q' q' |
Къу къу | [qʷ] | Q'w q'w |
Кхъ кхъ | [q͡χ] | Q q |
Кхъу кхъу | [q͡χʷ] | Qw qw |
Л л | [ɮ] ou [l] | L l |
Лъ лъ | [ɬ] | Ł ł |
Лӏ лӏ | [ɬʼ] | Ł' ł' |
М м | [m] | M m |
Н н | [n] | N n |
О о | [ɜw][wa] | Aw/Wa aw/wa |
П п | [p] | P p |
Пӏ пӏ | [pʼ] | P' p' |
Р р | [r] | R r |
С с | [s] | S s |
Т т | [t] | T t |
Тӏ тӏ | [tʼ] | T' t' |
У у | [w/əw] | W w |
Ф ф | [f] | F f |
Фӏ фӏ | [fʼ] | F' f' |
Х х | [x] | X x |
Ху ху | [xʷ] | Xw xw |
Хь хь | [ħ] | H h |
Хъ хъ | [χ] | Ꭓ ꭓ |
Хъу хъу | [χʷ] | Ꭓw ꭓw |
Ц ц | [t͡s] | C c |
Цӏ цӏ | [t͡sʼ] | C' c' |
Ч ч | [t͡ʃ] | Č č |
Ш ш | [ʃ] | Š š |
Щ щ | [ɕ] | Ś ś |
Щӏ щӏ | [ɕʼ] | Ś' ś' |
Ы ы | [ə] | Ə ə |
Ю ю | [ju] | Ywə ywə |
Я я | [jaː] | Yā yā |
Ӏ ӏ | [ʔ] | ʔ |
Ӏу ӏу | [ʔʷ] | ʔʷ |
História da escrita
[editar | editar código-fonte]O cabardiano era uma língua sem escrita até o começo do século XX, embora tenha havido tentativas de escrevê-lo usando uma escrita árabe adaptada. Até o século XX, o árabe clássico era a língua de alfabetização em todo o Cáucaso. Alfabetos especiais para o cabardiano, baseado no árabe e no cirílico russo, foram desenvolvidos pelo acadêmico Shora Nogma (1801-1841), que também é o autor do primeiro dicionário russo-cabardiano. Entretanto, esses alfabetos não persistiram, nem os alfabetos árabe e latinos desenvolvido pelo médico Muhamed Pčegatluxov. A escrita latina foi adaptada para o cabardiano em 1923 por M. Xuranov na Rússia Soviética, sendo usada até a sua substituição, em 1936, por um cirílico russo adaptado, que até hoje é usado como o alfabeto cabardiano. Existem hoje algumas tentativas para reintroduzir a escrita latina, especialmente com a diáspora cabardiana na Turquia, onde o alfabeto latino é usado. Entretanto essas tentativas não se concretizaram na Cabárdia.[3]
Gramática
[editar | editar código-fonte]O cabardiano é uma língua polissintética, na qual há um número muito maior de morfemas comparado ao número de palavras em uma frase. Substantivos podem assumir uma quantidade relativamente pequena de formas, mas o complexo verbal normalmente contém um grande número de afixos para uma série de classes gramaticais. Os morfemas combinam-se dentro de uma palavra de acordo com o princípio aglutinativo: cada morfema representa somente uma categoria gramatical. A exceção é a categoria de pessoa que sempre é fundida com a categoria de número no caso de verbos e pronomes.[13]
Substantivos
[editar | editar código-fonte]Os substantivos em cabardiano podem ser flexionados em definição, número e caso. De todas as línguas da família abcázio-adigué, somente o abecásio e o abaza têm a categoria de gênero; a língua cabardiana não apresenta traços dessa categoria.[13]
Número
[editar | editar código-fonte]Existem dois números na língua cabardiana: singular (não marcados) e plural (geralmente marcados); o sufixo do plural é (-xa), e é opcional para vários substantivos, usado somente quando quem fala quer enfatizar que o substantivo é plural.[13][14]
- ś'āla (homem jovem) / ś'ālaxar (homens jovens)
- wəna (casa) / wənaxar (casas)
Todos os plurais marcados são definidos (o X), ou são indefinidos mas específicos (um certo X, conhecido pelo falante, mas não pelo ouvinte), e são marcados no caso absolutivo (-r).[14] Ocasionalmente o sufixo do plural pode ser usado para indicar grupos sociais, como famílias, enquanto a adposição səma é usada para pluralizar nomes pessoais e indicar grupos mais específicos:[14][15]
- Məwhamadxa yxadayž (Para os Muhammeds)
- Dəwdahr səma (Dudar e seu coorte, amigos)
Substantivos que denotam substâncias e substantivos coletivos não possuem plural:[15]
- ś'ālaġwāla (a juventude)
- ša (leite)
Definição
[editar | editar código-fonte]A definição só é claramente diferenciada nos casos principais (nominativo e ergativo): os finais (-r) e (-m) são adicionados somente quando o substantivo é definido; substantivos indefinidos não recebem marcação.[16]
- pśāśam mər yaś'a (A garota sabe disso)
- pśāśa mər yaś'a (Uma garota sabe disso)
Em alguns substantivos, cujo significado é inerentemente definido, o sufixo é opcional:[16]
- dəγa(r) sawłāġw (Eu vi o sol)
Se um substantivo no caso instrumental é definido, a marcação do ergativo (-m) é colocado antes da terminação do instrumental (-č'a):[16]
- sa mər samč'a sawś (Eu faço isso com a faca)
Casos
[editar | editar código-fonte]Diferente das outras línguas da família abcázio-adigué, o cabardiano e o adigué tem os casos marcados por sufixos nos substantivos, adjetivos e pronomes. Os casos são: nominativo (-r), ergativo (-m), instrumental (-č'a) e adverbial (-wa). Os casos principais, que expressam relações sintáticas básicas em uma sentença são o nominativo e o ergativo, e os casos periféricos são o instrumental e o adverbial.[15]
O nominativo é o caso do predicado nominal:[15]
- mə ś'ālarś čempionər (Aquele homem jovem é o campeão)
O nominativo também é o caso do sujeito intransitivo e do objeto transitivo:[17]
- ś'ālar yawdža (O garoto estuda)
- sa txəł'ər q'asśtāś (Eu peguei o livro)
O ergativo é, basicamente, o caso oblíquo geral usado para todas as outras funções gramaticais; como no caso do sujeito transitivo:[17]
- studentəm txəłər yadžāś (O estudante estudou o livro)
Substantivos e adjetivos no caso adverbial geralmente correspondem aos advérbios nas línguas europeias, indicando as circunstâncias em que a ação foi realizada:[18]
- žəγxar sātərwə xasāś (Eles plantaram as árvores em linhas)
O caso instrumental corresponde ao instrumental em línguas eslavas, expressando o instrumento com o qual a ação é executada, entretanto também pode indicar várias circunstâncias de uma ação, assim como o trajeto utilizando verbos de movimento:[19]
- šəmč'a māk'wa (Ele vai com o cavalo)
- mazč'a k'wan (Passar pela floresta)
Pronomes
[editar | editar código-fonte]O cabardiano apresenta pronomes pessoais em primeira e segunda pessoa, e uma variedade de pronomes em terceira pessoa que também podem ser usados como pronomes demonstrativos; não há distinção entre "ele", "este","esse" ou "aquele". Além disso, os pronomes são declinados em quatro casos gramaticais.[20][21]
Pessoais e demonstrativos
[editar | editar código-fonte]Caso gramatical | Singular | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1a PS | 2a PS | 3a PS | 1a PP | 2a PP | 3a PP | |
Nominativo | sa | wa | ār | da | fa | āxar |
Ergativo | sa | wa | ābə | da | fa | ābəxam |
Instrumental | sarč'a | warč̣ʼa | ābəč'a | darč'a | farč̣ʼa | ābəxamč'a |
Adverbial | sarwə | warwə | ārwə | darwə | farwə | āxarwə |
O pronome da terceira pessoa é formado com os radicais (ā-), (mə-) e (maw-). Podem aparecer sem a marcação do nominativo (-r), que expressa a definição dos pronomes pessoais.[20]
- sa ā rāsskazəm syadžāś (Eu li aquela história)
O (ā-) é o pronome básico usado em anáfora (fazer referência ao que já foi mencionado no texto), enquanto (mə-) e (maw-) estão em oposição em relação ao grau de distância do falante: (mə-) refere-se a um objeto mais próximo (ou pessoa), e (maw-) a um mais distante.[20]
Verbos
[editar | editar código-fonte]A morfologia verbal do cabardiano é extremamente complexa. Prefixos e sufixos são usados para indicar diferentes categorias verbais, e também há a apofonia (alternância das vogais da raiz). Verbos não possuem categoria de voz (não há distinção entre ativa e passiva), mas possui as categorias de transitividade, pessoa, número, tempo, modo, causalidade, dois tipos de construções aplicativas (benéficas/maléficas e conjuntividade/comitativa), reflexividade, reciprocidade, involuntariedade e evidencialidade. Verbos ativos e estáticos são distintos sistematicamente, e muitas das categorias citadas não se aplicam a verbos estáticos.[23]
O complexo verbal consiste em um número de prefixos, a raiz, e um número de sufixos. As posições dos prefixos seguem a seguinte ordem, de acordo com a sua categoria:[23]
- 1. direcional 2.reflexivo/reciproco 3.versão 4.conjugatividade 5.potencialidade 6.negação 7.causativo/involuntariedade
As posições dos sufixos:[24]
- 1. intransitividade 2.tempo 3.modo/potencialidade/evidencialidade 4.negação/interrogatividade
Negação verbal
[editar | editar código-fonte]A negação do verbo é expressa com o sufixo (-q'əm), quando o verbo é flexionado para número e pessoa, e com o prefixo (mə-) quando o verbo não é flexionado; neste caso o prefixo precede imediatamente a raiz do verbo, ou prefixo causativo.[24]
- sək'w arq'əm (Eu não vou)
- wəməlāźawə pšxər haramś (É pecado se você comer, e não trabalhar)
As duas negações verbais diferem em escopo: o prefixo (mə-) tem o seu sentido restrito sobre o núcleo verbal, enquanto o sufixo (-q'əm) nega a sentença inteira.[24]
Tempo
[editar | editar código-fonte]O cabardiano possui um sistema complexo de tempos verbais. Ele distingue as dimensões básicas do presente, futuro e passado, e, junto ao passado, dois graus de distância: o pretérito e o pretérito imperfeito denotam ações que ocorreram em um passado recente, enquanto o pretérito perfeito denota um evento no passado distante. A categoria de tempo é majoritariamente expressa por sufixos:[25]
Tempo | Afixo | Exemplo | Tradução |
---|---|---|---|
Presente | ma-, mā-, -aw- | sawk'wa(r) | Eu vou |
Pretérito | -ā | sək'wāś | Eu fui |
Pretérito Imperfeito | -(r)t, -m | sək'wa(r)t | Eu estava indo |
Pretérito anterior | -ā-t | sək'wāt | (Então) Eu fui |
Pretérito Mais-que-perfeito | -ġā | sək'waġāś | Eu fui a muito tempo atrás |
Pretérito Mais-que-perfeito anterior | -ġāt | sək'waġāt | (Então) Eu fui a muito tempo atrás |
Futuro categórico | -n | sək'wanś | Eu irei |
Futuro factual | -nwə | sək'wanwəś | Eu irei, estou prestes a ir |
Futuro II | -nwət | sək'wanwət | Eu já estava prestes a ir / Eu deveria ir |
O significado de tempos verbais anteriores não é totalmente claro. De acordo com livros de referência, tempos anteriores indicam ações que duraram algum tempo no passado e suas formas são glossadas com a adição do advérbio "então".[27] A diferença entre o futuro categórico e o futuro factual, também não é exatamente clara. Algumas fontes falam que o futuro categórico expressa a intenção de realizar uma ação, enquanto o futuro factual expressa a certeza que a ação será realizada.[28] Alguns autores referem-se ao futuro II como condicional, sendo formado adicionando o sufixo (-t ) a forma do futuro factual. Parece que as formas com o sufixo (-nt ), que às vezes são consideradas parte de um modo verbal distinto (o subjuntivo), pode ser incluído nessa categoria.[29]
Modos
[editar | editar código-fonte]Os modos verbais do cabardiano são: indicativo, imperativo, admirativo, optativo, condicional e permitivo.[30]
Modo | Marcação | Contexto | Exemplo | Tradução |
---|---|---|---|---|
Indicativo | sufixo -ś (afirmativo) | Declarações tidas como verdadeiras | k'wāś | Ele foi |
Imperativo | radical nu (sem sufixos) | Comandos, pedidos, conselhos e convites | txə! | Escreva! |
Admirativo | sufixo -yə | Expressa admiração do locutor ou o inesperado da realização da ação expressa pelo verbo | sa nawba zə məśa słaġwāśyə | Ora, eu vi um urso hoje! |
Optativo | sufixos -śara(t), -rat, -č'at | Expressa pedido ou uma ação a ser realizada | ār q'asəžāśara(t) | Ah, se ele viesse! |
Condicional | sufixos -m(a) e -am(a) | Expressa o fato que a ação é performada sobre uma certa condição | dəfłāġwāma | Se você nos viu |
Permitivo | sufixos -m(ə),-myə | Expressa que a ação é realizada apesar de algum fato ou circunstancia | fač'a ś'alāśamyə gwəč'a ł'əś | Embora pela pele ele seja um menino, de coração ele é um homem |
Evidencialidade
[editar | editar código-fonte]O sufixo básico da evidencialidade é o (-ġan), ele é usado para expressar que a ação provavelmente está ocorrendo (ou que aconteceu, ou que acontecerá), mas que isso não foi evidenciado pelo locutor.[32]
- ār q'ak'w ažāġanś (Ele provavelmente voltou)
Invés da categoria da evidencialidade, a gramática da língua cabardiana menciona sobre um especial "modo verbal hipotético". Entretanto, ela não se encaixa como uma sub categoria de modo verbal; a evidencialidade é usada para informar a fonte de informação com que a afirmação é baseada. Como confirmação de que o "modo hipotético" não pertence à mesma categoria que outros modos verbais, é que podemos usar, ao contrário dos afixos dos modos verbais verdadeiros, o sufixo da evidencialidade combinado com o sufixo indicativo (-ś). [32]
- k'wāġanś (Ele provavelmente vem) em oposição a k'wāś (Ele vem)
Sentença
[editar | editar código-fonte]Como na maioria das línguas caucasianas, o cabardiano apresenta a ordem SOV como padrão para os elementos de sua sentença, mas outras ordens também podem aparecer.[33]
Vocabulário
[editar | editar código-fonte]Números cardinais
[editar | editar código-fonte]Número | Cabardiano |
---|---|
1 | zə |
2 | t'wə |
3 | śə |
4 | pł'ə |
5 | txwə |
6 | xə |
7 | blə |
8 | yə |
9 | bġwə |
10 | pś'ə |
100 | śa |
Exemplo de texto
[editar | editar código-fonte]1o artigo da Declaração Universal dos Direitos Humanos
[editar | editar código-fonte]ЦIыху псори щхьэхуиту, я щIыхьымрэ я хуэфащэхэмрэкIэ зэхуэдэу къалъхур. Акъылрэ зэхэщIыкI гъуазэрэ яIэщи, зыр зым зэкъуэш зэхащІэ яку дэлъу зэхущытын хуейхэщ.[35]
Transliteração:
C'ykhu psori shhehuitu, ya sh'iikhymyare ya khuefashhekh'emrek'Ie zekhuedeu k'al'khur. Akyalre zekhe sh'iik'I g'uazare ya'eshchi, zyr zym zek'uesh zekhash'e yaku del'u zekhuschytyn khueikhesh.[36]
Tradução:
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.
Menções
[editar | editar código-fonte]- O cabardiano já foi tema do segundo problema da Olimpíada Internacional de Linguística, em 2015.[37]
Referências
- ↑ a b c d Matosivić 2010, p. 4.
- ↑ a b c Matosivić 2010, p. 5.
- ↑ a b Matosivić 2010, p. 6.
- ↑ Loewe, Louis (1854). A Dictionary of the Circassian Language: in Two Parts: English-Circassian-Turkish, and Circassian-English-Turkish. Londres: [s.n.] p. 5
- ↑ Matosivić 2010, pp. 6-7.
- ↑ Matosivić 2010, p. 8.
- ↑ Matosivić 2010, pp. 8-9.
- ↑ a b Matosivić 2010, p. 10.
- ↑ Matosivić 2010, pp. 10-11.
- ↑ a b c Matosivić 2010, p. 11.
- ↑ Gippert, Jost. Caucasian Alphabet Systems Based Upon the Cyrillic Script (PDF). [S.l.]: (TITUS)
- ↑ Matosivić 2010, p. 13.
- ↑ a b c Matosivić 2010, p. 15.
- ↑ a b c Colarusso 1992, p. 48.
- ↑ a b c d Matosivić 2010, p. 16.
- ↑ a b c Matosivić 2010, p. 20.
- ↑ a b Matosivić 2010, p. 17.
- ↑ Matosivić 2010, p. 18.
- ↑ Matosivić 2010, pp. 18-19.
- ↑ a b c d Matosivić 2010, p. 22.
- ↑ Colarusso 1992, pp. 65-66.
- ↑ Colarusso 1992, p. 65.
- ↑ a b Matosivić 2010, p. 30.
- ↑ a b c Matosivić 2010, p. 31.
- ↑ Matosivić 2010, p. 51.
- ↑ Matosivić 2010, pp. 51-52.
- ↑ Matosivić 2010, p. 52.
- ↑ Matosivić 2010, p. 54.
- ↑ Matosivić 2010, p. 55.
- ↑ Matosivić 2010, p. 58.
- ↑ Matosivić 2010, pp. 58-60.
- ↑ a b Matosivić 2010, p. 61.
- ↑ Matosivić 2010, p. 90.
- ↑ Matosivić 2010, p. 26.
- ↑ «OHCHR»
- ↑ https://chatgpt.com/c/af94fd61-4868-4dfc-be1b-2db17722934f. Em falta ou vazio
|título=
(ajuda) - ↑ «Problems by Year». International Linguistics Olympiad
Bibliografia
[editar | editar código-fonte]- Matosivić, Ranko (2010). A Short Grammar of Kabardian (PDF). Zagreb: [s.n.]
- Colarusso, Jonh (1992). A Grammar of the Kabardian Language (PDF). Calgary: [s.n.]