Salmo 2
O Salmo 2 é o segundo salmo do Livro dos Salmos, que na versão em Português, traduzida por João Ferreira de Almeida e disponível em domínio público, se inicia com o versículo: "Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?"[1]. Em latim, é conhecido como "Quare fremuerunt gentes".[2] O Salmo 2 apresenta identificação de seu autor, mas de acordo com o livro dos Atos 4:24–26 no Novo Testamento, sua autoria é atribuída a Davi. [3] De acordo com o Talmud, o Salmo 2 é uma continuação do Salmo 1.
O salmo é uma parte regular das liturgias judaicas, católicas, luteranas, anglicanas e outras liturgias protestantes.
Texto
[editar | editar código-fonte]Versão da Bíblia Hebraica
[editar | editar código-fonte]Texto na língua hebraica do Salmo 2:
Versículo | hebraico |
---|---|
1 | לָמָּה רָֽגְשׁ֣וּ גוֹיִ֑ם וּ֜לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק |
2 | יִֽתְיַצְּב֨וּ | מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְרֽוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֜הֹוָה וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ |
3 | נְֽנַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ עֲבֹתֵֽימוֹ |
4 | יוֹשֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֜דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ |
5 | אָ֚ז יְדַבֵּ֣ר אֵלֵ֣ימוֹ בְאַפּ֑וֹ וּבַ֖חֲרוֹנ֥וֹ יְבַֽהֲלֵֽמוֹ |
6 | וַֽאֲנִֽי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י עַל־צִ֜יּ֗וֹן הַר־קָדְשִֽׁי |
7 | אֲסֲַסְַּרָ֗ה אֶ֫ל ֹֹֹ֥֥֥ יְהֹוָ֗ה אָמַ֣ר אֵ֖לַי בְְִּּ֣י אַ֑תָּה אֲֲִ֜֜֗י הַיּ֥וֹֹ יְלְִִתִּֽיךָ |
8 | שְׁאַ֚ל מִמִֶֶּּּ֗֗י וְאֶתְְָּּ֣ה ג֖וֹיִִ ֲַַַֽֽֽלָתֶ֑ךָ וַֽ֜אֲֲֻזָּֽתְךָ֗ אְַַסֵי-אָֽרֶץ |
9 | תְּרֹעֵֽם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם |
10 | וְעַתָּה מְלָכִ֣ים הַשְׂכִּ֑ילוּ הִ֜וָּֽסְר֗וּ שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ |
11 | עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֜גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה |
12 | נַשְּׁקוּ־בַ֡ר פֶּן־יֶאֱנַ֚ף | וְתֹ֬אבְְוּ ֶֶ֗֗רֶךְ כִּֽי-יִבְְַ֣ר כִּמְְַ֣ט אַַּ֑וֹ אַ֜שְׁרֵ֗י כָּל-֥֥וֹסֵי בֽוֹ |
Versão João Ferreira de Almeida Recebida
[editar | editar código-fonte]Texto na língua Portuguesa do Salmo 2[1]:
- Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
- Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
- Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
- Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
- Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
- Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
- Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
- Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
- Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
- Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
- Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
- Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Usos
[editar | editar código-fonte]Novo Testamento
[editar | editar código-fonte]Alguns versículos do Salmo 2 são referenciados no Novo Testamento:
- Versículos 1-2: em um fala atribuída a Pedro e João em Atos 4:25-26.[4]
- Versículo 7: em Atos 13:33; Hebreus 1:5; Hebreus 5:5.[4]
- Versículos 8-9: em Apocalipse 2:26,27; 12:5; 19:15.[4]
Referências
- ↑ a b «Salmos 2». web-biblia. 28 de dezembro de 2021. Consultado em 7 de fevereiro de 2022
- ↑ «Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 2». Consultado em 19 de setembro de 2019. Arquivado do original em 30 de setembro de 2017
- ↑ Acts 4:24–26
- ↑ a b c Kirkpatrick, A. F. (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. Col: The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Book IV and V: Psalms XC-CL. [S.l.]: At the University Press. 838 páginas. Consultado em 28 de fevereiro de 2019