Auferstanden aus Ruinen
Auferstanden aus Ruinen | |
Ridicați dintre ruine | |
Imn național al | RDG |
---|---|
Versuri | Johannes R. Becher, 1949 |
Muzica | Hanns Eisler, 1949 |
Adoptat | 1949 |
Până în | 3 octombrie 1990 - datorită Reunificării Germaniei |
Modifică date / text |
"Auferstanden aus Ruinen" (în română "Ridicați dintre Ruine") a fost între 1949 și 1990 imnul național al Republicii Democrate Germane, cunoscută neoficial și sub denumirea de Germania de Est.
Istoric
modificareIntroducerea imnului
modificareÎn 1949, zona sovietică a Germaniei ocupate a devenit un stat socialist, numit Republica Democrată Germană (RDG). Poetul Johannes R. Becher, care a ajuns mai târziu Ministru al Culturii, a scris versurile pentru noul imn. Doi compozitori au propus variante de muzică pentru versurile lui Becher, în final fiind aleasă varianta lui Hanns Eisler.
Ideologie și utilizare
modificareImnul reflectă etapele timpurii ale separării germane, în perioada cărora o unificare a zonelor de ocupație era văzută de majoritatea germanilor ca fiind adecvată și firească. În consecință, Becher utilizează în imnul său noțiunile de "unitate" și "patrie" (einig Vaterland - în română patrie unită) pentru a se referi la Germania ca întreg, fără a utiliza foarte evident conotații comuniste. Însă, acest concept nu avea să se conformeze cu un tot mai amenințător context al unui Război rece, mai ales după construirea Zidului Berlinului în 1961 de către guvernul RDG.[1]
Astfel, începând cu 1971, versurile, deși încă oficiale, erau rareori cântate la ceremonii, fiind utilizată exclusiv melodia. Mai mult, în 1973, după admiterea simultană în ONU a Republicii Federale Germane și a RDG, în urma discuțiilor între oficialii celor două state termenul de Germania a fost exclus din Constituția Germaniei de Est - un motiv ce întărea convingerea oficialilor că versurile nu mai trebuie utilizate.[2]
Totuși, nu au fost compuse noi versuri pentru a le înlocui pe cele ale lui Becher, care au continuat să fie utilizate în mod neoficial, mai ales după ce die Wende a avut loc, la sfârșitul lui 1989. Odată ce tendința țărilor către unificare a devenit tot mai evidentă, televiziunea a reluat utilizarea imnului, închizându-și în fiecare seară emisia cu o veselă interpretare simfonică a aranjamentului vocal, acompaniată de imagini pitorești ale principalelor atracții turistice ale RDG.
După dizolvarea regimului comunist
modificareAuferstanden aus Ruinen a încetat să fie un imn național după unirea RDG și RFG în 1990. "Das Lied der Deutschen", compus în 1841, a redevenit imnul Germaniei unite. Primul-ministru al Germaniei de Est, Lothar de Maizière a propus ca versurile lui Becher să fie adăugate la imnul Germaniei Unite (versurile Auferstanden aus Ruinen potrivindu-se perfect cu melodia Das Lied der Deutschen), dar a fost refuzat de către omologul său din Germania de Vest, cancelarul Helmut Kohl.
Versuri
modificareGermană | Traducere literală |
---|---|
1. Auferstanden aus Ruinen |
1. Ridicați dintre ruine |
2. Glück und Friede sei beschieden |
2. Fericire și pace fie hărăzite |
3. Lasst uns pflügen, lasst uns bauen, |
3. Să arăm, să construim, |
Legături externe
modificareReferințe
modificare- ^ „East Germany (GDR) - Auferstanden aus Ruinen”. NationalAnthems.me. Accesat în .
- ^ Hymne der DDR at "LeMO"