După moartea lui Stalin în 1953 a început perioada de destalinizare și imnul a fost intonat fără versuri (acestea conțineau referiri la Stalin) pînă în 1977 când versurile au fost modificate.[1][2]
Imnul sovietic a fost imnul partidului bolșevic până când U.R.S.S.s-a fondat,în 1922.Denumirea oficială a acestei versiuni a fost "Славься, Отечество наше свободное!" (Slavĭsea, Ătecestvă nașe svăbodnăie!).
Limba rusă
Transliterare
Transcriere AFI
Limba moldovenească (chirilic)
Limba moldovenească (latina)
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Припев: Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надёжный оплот! Партия Ленина—сила народная Нас к торжеству коммунизма ведёт!
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
Припев
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
Republice libere'n strânsă Uniune
Măreață Rusie pe veci a'nchegat
Trăiască zidită din vreride popoare
Uniunea Sovietică marele Stat!
'Nalțăte'n glorie patrie liberă
Stâlpal frăției popoarelor ești
Steag al Sovietelor steag al popoarelor
Spre biruinți să ne călăuzești
Spre noi a lucit prin furtuni libertatea
Și marele Lenindrum nou nea'nsorit
Imbold nea fost Stalin în muncă și'n luptă
Poporului fil credincioși nea călit.
'Nalțăte'n glorie patrie liberă
Stâlp fericită popoarelor ești
Steag al Sovietelor steag al popoarelor
Spre biruinți să ne călăuzești
In lupte crescut'am a noastră armată
Pe mârșavii cotropitori vom sdrobi
Luptând hotărâm generațiilor soarta
Și gloria patriei vom făuri.
'Nalțăte'n glorie patrie liberă
Stâlpal slăvirii popoarelor ești
Steag al Sovietelor steag al popoarelor
Spre biruinți să ne călăuzești