Обсуждение:Тарань

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это текущая версия страницы, сохранённая Радион (обсуждение | вклад) в 06:24, 10 сентября 2021 (Названия). Вы просматриваете постоянную ссылку на эту версию.
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

не следует путать с таранкой

[править код]

ссылка ведет на эту же статью

Названия

[править код]

С чего вдруг «таранка» является «традиционным названием вяленой рыбы»? Кто-нибудь вяленого леща «таранкой» называет? Это история той же серии, что и когда Pangasianodon hypophthalmus продаётся то как «пангасиус», то вообще как «морской язык», хотя в море не живёт и есть другая рыба, которая законно носит название «морской язык» и стоит по много раз дороже, чем Pangasianodon hypophthalmus! Кто-нибудь возьмётся утверждать, что «морской язык» — это «традиционное» название сомика из реки Меконг? Хотя по науке он даже пангасиусом не является — но именно Pangasianodon hypophthalmus продаётся под названием «пангасиус… во всех магазинах. Точно так же и «таранкой» маркетологи придумали назвать путассу, потому что путассу дешёвая и менее знакомая покупателю, чем тарань! Радион (обс.) 06:06, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Это столь же «традиционно», как называть «ветчиной» продукты из любого мяса, как это делается сейчас сплошь и рядом мясокомбинатами и магазинами. Радион (обс.) 06:24, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Я тем более удивился, когда увидел, что правку «Не следует путать с таранкой — традиционным названием вяленой рыбы» внёс участник, который живёт в Ейске! Уже где-где, а у нас на Дону и Кубани точно знают, что таранка — это тарань. Причём обычно в разговоре её никогда не называют таранью — только таранкой. Радион (обс.) 06:17, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]