Википедия:К переименованию/31 января 2019
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Предлагаю переименовать страницу, так как с 2018 года проект был переименован в "Карту москвича", данное название также пишется на выпускаемых с лета 2018 года новых картах. Neesander (обс.) 12:08, 31 января 2019 (UTC)
- А не будет ли путаницы с «визитными картами москвича», по которым тридцать лет назад еду продавали? Retired electrician (обс.) 15:17, 1 февраля 2019 (UTC)
- И что? Не повод называть статью некорректно. Если карта, как люди говорят, уже не «социальная». 62.220.40.76 21:24, 14 февраля 2019 (UTC)
- Против Встречал в основном как Социальная карта москвича, или СКМ. А. Кайдалов (обс.) 00:09, 2 февраля 2019 (UTC)
- За Действительно, название изменилось [1]:
В 2018 году столичный Департамент информационных технологий провел ребрендинг проекта «Социальная карта». Его новое название — «Карта москвича». Функционал остался тем же, однако теперь оформить карту могут не только льготники.
- Существенно то, что теперь оформить карту могут не только льготники --Vаdiм (обс.) 17:10, 11 февраля 2019 (UTC)
- Хотел было уже переименовать «по аргументам», потому что против переименования высказано только «я так привык». К сожалению, долго тыкал по сообщениям и статьям в Яндекс-новостях и вынужден признать, в большинстве случаев до сих пор используется с предбавкой «социальная». Даже если исключить «Комсомольскую правду» (она всегда занимает первые строчки, почему-то. Но даже без нее большая часть упоминаний пока «социальных»). 62.220.40.76 21:20, 14 февраля 2019 (UTC)
- Естественно, что в Яндекс-новостях старое название: фактически новые карты стали выдавать только в этом (2019) году (и страницы на mos.ru были переименованы). К тому же Яндекс-новости не АИ --Vаdiм (обс.) 18:24, 18 февраля 2019 (UTC)
- Оставить. На рубеже 1980-1990-х годов была ещё и покупательская карта москвича, без которой порой могли не продать буханку хлеба. -- Dutcman (обс.) 17:24, 19 февраля 2019 (UTC)
- Это максимум тянет на ВП:ДИЗАМБИГ--Vаdiм (обс.) 18:19, 19 февраля 2019 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Карта москвича: основанных на источниках аргументированных возражений не представлено--Vаdiм (обс.) 19:28, 27 февраля 2019 (UTC)
По аналогии с данной номинацией. Bogolub (обс.) 13:26, 31 января 2019 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Шаблон:Американский папаша!, согласно названию основной статьи--Francuaza (обс.) 15:36, 7 февраля 2019 (UTC)
Согласно АИ, первое имя шахматиста д.б. Дирк. Что касается фамилии, то в русскоязычных источниках всё же закрепился именно вариант ван Гейт [2] (см. абзацы 11-13). Также в честь шахматиста назван дебют ван Гейта [3], [4], [5] и др. --Byzantine (обс.) 14:53, 31 января 2019 (UTC)
- Написание «Ван Гет» зафиксировано вот здесь: Шахматы: энциклопедический словарь / гл. ред. А. Е. Карпов. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 732. — 621 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-85270-005-3. Причем это та самая энциклопедия, на которую ссылается вот эта статья, называя Рубена Файна Ройбеном. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:46, 1 февраля 2019 (UTC)
- Какие будут предложения? Как вариант, оставить так, как сейчас. Или всё же переименовать и оформить статью по аналогии с Радулеску, Михай? Мне второй вариант больше нравится, так как согласно ВП:ИС «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому … названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». --Byzantine (обс.) 12:15, 1 февраля 2019 (UTC)
- есть еще вариант «ван Геет», который я считаю меньшим из двух зол. В литературе он встречается. Причем если на гугл букс поискать ван Гейт, то найдется Луи Ван Гейт, который Van Geyt, а вовсе не Geet. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:42, 1 февраля 2019 (UTC)
- Спасибо за интересную идею. Примеры в шахматной литературе тоже нашёл. Думаю, это более удачная транскрипция, чем ван Гет (она почти не встречается). Справедливости ради стоит отметить, что и ван Гейт в книгах тоже находится [6], [7]. А если говорить про шахматное начало (статью планирую создать в перспективе), то здесь всё же преобладает сочетание «дебют ван Гейта». Поэтому, возможно, статью стоит назвать «Ван Геет, Дик», указав при этом, что широко распространена форма ван Гейт. А начать статью можно так: Дирк Даниэл (Дик) ван Геет (также распространена транскрипция ван Гейт; нидерл. Dirk Daniël (Dick) van Geet)... и далее по тексту. Однако статью про дебют я бы всё же назвал «дебют ван Гейта», такое наименование всё же наиболее узнаваемое. --Byzantine (обс.) 15:17, 2 февраля 2019 (UTC)
- есть еще вариант «ван Геет», который я считаю меньшим из двух зол. В литературе он встречается. Причем если на гугл букс поискать ван Гейт, то найдется Луи Ван Гейт, который Van Geyt, а вовсе не Geet. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:42, 1 февраля 2019 (UTC)
- Какие будут предложения? Как вариант, оставить так, как сейчас. Или всё же переименовать и оформить статью по аналогии с Радулеску, Михай? Мне второй вариант больше нравится, так как согласно ВП:ИС «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому … названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». --Byzantine (обс.) 12:15, 1 февраля 2019 (UTC)
- Другой вариант — всё же переименовать в Ван Гейт, Дик с указанием, что также распространены формы транскрипции Ван Гет и Ван Геет. После некоторых раздумий склоняюсь именно к этому написанию, т.к. оно тоже весьма распространено в АИ, при этом не будет разногласий с наименованием дебюта. Что касается созвучия с Луи Ван Гейтом, то нужно просто создать дизамбиг и проблема будет решена. --Byzantine (обс.) 18:08, 2 февраля 2019 (UTC)
- Вариант «ван Гейт» самый плохой, потому что он не ван Гейт. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:21, 2 февраля 2019 (UTC)
- Позвольте с Вами не согласиться [8]. Здесь отчётливо слышится «ван Хейт». Но передавать букву «g» в качестве «х» явно не стоит, так как это противоречит традициям транскрипции и не закреплено никакими источниками. Поэтому форма «ван Гейт» представляется наиболее оптимальной. Что любопытно, произношение «van Geet» идентично произношению «Van Geyt» [9], так что будет вполне нормально если эти персоналии по-русски будут иметь одинаковое написание. А дизамбиг сориентирует читателей, кто есть кто. --Byzantine (обс.) 08:37, 4 февраля 2019 (UTC)
- Прошу больше не ссылаться на ужасные сайты-поделки с синтезированными голосами, услышать оригинальное произношение фамилии можно здесь. Там точно так же нет «ей», как нет никакого «Х», а если они вам там слышатся, то это аберрация вашего восприятия, вызванная неготовностью различать нидерландские фонемы. Передавать буквосочетание ee /eː/ как «ей» (т.е. как ey /ɛi̯/) точно так же не стоит, как писать Х вместо Г, поскольку это противоречит правилам транскрипции и АИ. Кстати, van Geyt — орфографический вариант фамилии van Geijt. Может, у них общее происхождение, а может, нет, но фонемы здесь однозначно разные и передаваться по правилам они должны по-разному. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:40, 4 февраля 2019 (UTC)
- Если не устраивают сайты с синтезированными голосами, то можно послушать на Forvo, там говорят реальные люди. Van Geet отсутствует, но можно взять любое другое слово, где есть сочетание «ee», скажем keet [10] (кстати, в некоторой степени созвучно с английским Kate [11]), ну или neet [12] и т.д. Приведённые примеры не опровергают возможности транскрипции с сочетанием «ей». Как, впрочем, и Ваше видео. Там чётко слышится «г», но сочетание «ee» можно воспринять по-разному. Тем более что некоторые источники прямо допускают такую возможность. Например, сайт по изучению нидерландского языка [13]. --Byzantine (обс.) 14:04, 4 февраля 2019 (UTC)
- Я видел, что фонема /eː/ может реализовываться как [eɪ]. Но даже в таком виде она отличается от дифтонга /ɛi/, у которого свой спектр вариантов произношения, вплоть до [aɪ]. Именно поэтому существуют правила транскрипции, которые учитывают фонематичность, а не просто «как я слышу» в конкретной ситуации. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:05, 4 февраля 2019 (UTC)
- Если не устраивают сайты с синтезированными голосами, то можно послушать на Forvo, там говорят реальные люди. Van Geet отсутствует, но можно взять любое другое слово, где есть сочетание «ee», скажем keet [10] (кстати, в некоторой степени созвучно с английским Kate [11]), ну или neet [12] и т.д. Приведённые примеры не опровергают возможности транскрипции с сочетанием «ей». Как, впрочем, и Ваше видео. Там чётко слышится «г», но сочетание «ee» можно воспринять по-разному. Тем более что некоторые источники прямо допускают такую возможность. Например, сайт по изучению нидерландского языка [13]. --Byzantine (обс.) 14:04, 4 февраля 2019 (UTC)
- Прошу больше не ссылаться на ужасные сайты-поделки с синтезированными голосами, услышать оригинальное произношение фамилии можно здесь. Там точно так же нет «ей», как нет никакого «Х», а если они вам там слышатся, то это аберрация вашего восприятия, вызванная неготовностью различать нидерландские фонемы. Передавать буквосочетание ee /eː/ как «ей» (т.е. как ey /ɛi̯/) точно так же не стоит, как писать Х вместо Г, поскольку это противоречит правилам транскрипции и АИ. Кстати, van Geyt — орфографический вариант фамилии van Geijt. Может, у них общее происхождение, а может, нет, но фонемы здесь однозначно разные и передаваться по правилам они должны по-разному. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:40, 4 февраля 2019 (UTC)
- Позвольте с Вами не согласиться [8]. Здесь отчётливо слышится «ван Хейт». Но передавать букву «g» в качестве «х» явно не стоит, так как это противоречит традициям транскрипции и не закреплено никакими источниками. Поэтому форма «ван Гейт» представляется наиболее оптимальной. Что любопытно, произношение «van Geet» идентично произношению «Van Geyt» [9], так что будет вполне нормально если эти персоналии по-русски будут иметь одинаковое написание. А дизамбиг сориентирует читателей, кто есть кто. --Byzantine (обс.) 08:37, 4 февраля 2019 (UTC)
- Вариант «ван Гейт» самый плохой, потому что он не ван Гейт. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:21, 2 февраля 2019 (UTC)
- Другой вариант — всё же переименовать в Ван Гейт, Дик с указанием, что также распространены формы транскрипции Ван Гет и Ван Геет. После некоторых раздумий склоняюсь именно к этому написанию, т.к. оно тоже весьма распространено в АИ, при этом не будет разногласий с наименованием дебюта. Что касается созвучия с Луи Ван Гейтом, то нужно просто создать дизамбиг и проблема будет решена. --Byzantine (обс.) 18:08, 2 февраля 2019 (UTC)
Итог
[править код]Как видно, в литературе и в интернете нет единого подхода к написанию фамилии данного шахматиста. Очевидно, что в данном случае переименование не требуется, более удачные варианты транслитерации не найдены, в то время как нынешнее написание «ван Гет» соответствует правилам практической транскрипции с нидерландского языка (см. запрос здесь). Статья не переименована. — Byzantine (обс.) 12:56, 26 октября 2019 (UTC)
Игрок в дартс называется во всём мире Дартсмен, но никак не игрок в дартс. Bogolub (обс.) 14:57, 31 января 2019 (UTC)
- Надо бы анализом источников подтвердить свои аргументы. GAndy (обс.) 17:14, 31 января 2019 (UTC)
- При поиске к сожалению попадается только дартс, но при беглом поиске находились сайты в которых человек спрашивал как называют игрока в Дартс и был во всех ответ Дартсмен. И в Википедии категория с подкатегориями которая называется Категория:Дартсмены, в есть слово Дартсмен и в статье Уэбстер, Марк (дартсмен) стоит уточнение Дартсмен и в некоторых статьях из подкатегорий выше указанной категории, например в Дартсмены мира, в преамбулах статей персоны описываются то профессиональный дартсмен или такой-то страны, например английский дартсмен. Bogolub (обс.) 18:07, 2 февраля 2019 (UTC)
- Вряд ли во всём мире используется слово на кириллице, да ещё с большой буквы. Нас должно интересовать, как игрок в дартс именуется в русскоязычных источниках. — Schrike (обс.) 17:22, 31 января 2019 (UTC)
- С точки зрения читателя вообще фиолетово как шаблон называется. Главное то, что он в статье видит. Несколько рандомных тыков в статьи о чемпионах мира по дартсу в enwiki показывают что они там везде darts player --Redfog (обс.) 14:13, 1 февраля 2019 (UTC)
Итог
[править код]В ходе обсуждения выработался явный консенсус против переименования. Не переименовано— Francuaza (обс.) 11:29, 18 января 2020 (UTC)
Участник Parishan второй раз пытается переименовать статью, ссылаясь на никем не утвержденную, и судя по всему, ОРИСС-ную «Азербайджано-русскую практическую транскрипцию», несмотря на то, что существует Указ Верховного Совета СССР от 29.08.1950 «О присвоении звания Героя Социалистического Труда передовикам колхоза им. Ворошилова Карягинского района Азербайджанской ССР», в котором указано
присвоить звание Героя Социалистического Труда с вручением ордена Ленина и золотой медали «Серп и Молот»:
1. Бабаевой Нанагыз Рза кызы — звеньевой колхоза, получившей урожай хлопка 74 центнера с гектара на площади 6 гектаров
Указ прилагаю. С наилучшими пожеланиями, Азербайджан-е-Джануби ☎ 16:11, 31 января 2019 (UTC)
- @Азербайджан-е-Джануби: надо шаблон на статью поставить. GAndy (обс.) 17:11, 31 января 2019 (UTC)