Кот Баюн

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Баюн
Иллюстрация К. Кузнецова из сборника «Русские народные сказки»
Иллюстрация К. Кузнецова
из сборника «Русские народные сказки»
Мифология славянская
Тип Кот
Пол Мужской
Занятие песни поёт, сказки сказывает, иногда - убивает
Упоминания

Пойди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что
По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре

Балдак Борисьевич
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Кот Баю́н (кот баю́н, кот баха́рь) — персонаж славянских волшебных сказок, обладающий волшебным голосом.

Он заговаривает и усыпляет своими разговорами и пением подошедших путников и тех из них, у кого недостаточно сил противостоять его волшебству и кто не подготовился к бою с ним, кот- колдун убивает железными когтями[1]. Но тот, кто сможет поймать кота, найдёт спасение от всех болезней и недугов — сказки Кота Баюна целебны.

Слово баюн означает «говорун, рассказчик, краснобай»[2], от глагола баять — «рассказывать, говорить» (ср. также глаголы баюкать, убаюкивать в значении «усыплять»)[3].

Афанасьев описывает кота в своем теоретическом труде, суммировав данные из нескольких сказок (его стремление отождествить его со стихиями сегодня оспаривается[4]):

«Народные русские сказки знают баснословного кота-баюна, которому точно так же придается эпитет морского, как и другим олицетворениям дождевых туч, и которого предания ставят в близкую связь с чудесною мельницею — эмблемою громового грохота. Возле этой мельницы стоит золотой столб, на нём висит золотая клетка, и ходит по столбу кот-баюн: идет вниз — песни поет, подымается вверх — сказки сказывает. То же приписывается и козе-золотые рога, которая „гуляет в заповедных лугах, сама песни поет, сама сказки сказывает“; как Фрея — на кошках, так Тор ездит на козлах. Голос кота-баюна раздается на несколько верст; сила его громадная: своих врагов он поражает насмерть или своими песнями напускает на них неодолимый сон».

В сказках говорится о том, что Баюн сидит на высоком, обычно железном столбе. Обитает кот за тридевять земель в тридесятом царстве[5] (синониме потустороннего мира[6]) или в безжизненном мёртвом лесу, где нет ни птиц, ни зверей[7].

Существует несколько сказок, где главному действующему персонажу дают задание изловить кота; как правило, такие задания давали с целью сгубить доброго молодца. Встреча с этим сказочным чудовищем грозит неминуемой смертью. Чтобы захватить волшебного кота, Иван-царевич надевает железный колпак и железные рукавицы. Поборов и поймав животное, Иван-царевич доставляет его во дворец к своему отцу. Там побеждённый кот начинает служить царю — сказки сказывать и исцелять царя убаюкивающими словами[8].

… Пришёл Андрей-стрелок в тридесятое царство. За три версты стал его одолевать сон. Надевает Андрей на голову три колпака железных, руку за руку закидывает, ногу за ногу волочит — идёт, а где и катком катится. Кое-как выдержал дремоту и очутился у высокого столба.

Кот Баюн увидел Андрея, заворчал, зауркал да со столба прыг ему на голову — один колпак разбил и другой разбил, взялся было за третий. Тут Андрей-стрелок ухватил кота клещами, сволок наземь и давай оглаживать прутьями. Наперво сёк железным прутом; изломал железный, принялся угощать медным — и этот изломал и принялся бить оловянным.

Оловянный прут гнётся, не ломится, вокруг хребта обвивается. Андрей бьёт, а кот Баюн начал сказки рассказывать: про попов, про дьяков, про поповых дочерей. Андрей его не слушает, знай охаживает прутом. Невмоготу стало коту, видит, что заговорить нельзя, он и взмолился:
— Покинь меня, добрый человек! Что надо, всё тебе сделаю.
— А пойдёшь со мной?
— Куда хочешь пойду.
Андрей пошёл в обратный путь и кота за собой повёл.

Основная сказка о коте-баюне - один из нескольких вариантов сказки "Поди туда - не знаю куда...", а именно № 215, в других трех афанасьевских вариантах этой сказки он не встречается. У А. Н. Афанасьева «кот-баюн» пишется со строчной буквы, то есть «баюн» — это просто рассказчик, сказитель. Слово превратилось в имя, по-видимому, после публикации литературной обработки афанасьевского варианта сказки А. Н . Толстым[4][9].

Также он мелькает в нескольких текстах афанасьевского сборника. В сказке № 284 герой слышит упоминание о коте, который «сказки сказывает — за три версты слышно». В сказке № 286 чудесные помощники (топор и дубинка) создают для героя «около дворца зеленый сад <…> в том саду есть мельница — сама мелет, сама веет, на сто верст пыль мечет; а возле мельницы золотой столб стоит, на нем золотая клетка висит, и ходит по тому столбу ученый кот; вниз идет — песни поет, вверх поднимается — сказки сказывает». В сказке № 315 герой прибывает ко двору турецкого султана и выполняет поручение царя: «[У]вел из конюшни коня златогривого <…> схватил кота-бахаря, разорвал его надвое, самому султану глаза заплевал»[4].

Кот Баюн и квазифольклор

[править | править код]

Существует точка зрения[4], что кот Баюн — придуманный, сконструированный в XIX веке персонаж, ставший членом «национального бестиария», активно изобретавшегося советской массовой культурой. В дальнейшем «фольклоризацией» и даже «мифологизацией» своего образа Баюн обязан неоязычеству и современной массовой культуре.

В ранних изданиях русских сказок кот Баюн не встречается, единственное упоминание о нём до сборника Афанасьева находим в «Сказаниях русского народа» И.П. Сахарова (1836–1837; 1841–1849)[4].

По мнению исследователя Кирилла Королёва, образ учёного кота-сказителя (бахаря) мог проникнуть на Русь из преданий о чудесах баснословного «Индийского царства». Черты кота-чудовища, способного своим голосом зачаровать человека насмерть, могли быть также заимствованы из средневековых текстов наподобие «Физиолога» и азбуковников.

Автор считает, что образ кота-чудовища сконструирован А. Н. Афанасьевым как переосмысление фольклорных образов кота баюна из колыбельных и учёного кота-сказителя.

В советский период кот Баюн в коллективном сознании становится полноправным персонажем конструировавшегося с середины 1930-х годов «национального бестиария», встав в ряд с Бабой-ягой, Лешим, Змеем Горынычем и Кощеем. Под влиянием кино Баюн превращается в ближайшего помощника Бабы-яги[4].

Кот учёный

[править | править код]
Рисунок Билибина

Его популярной литературной версией является персонаж Пушкина, фигурирующий во вступлении к поэме «Руслан и Людмила» («У Лукоморья дуб зелёный…») 1828 года[10][11]. Пушкинский кот также восходит к коту-усыпителю («кот-воркот») из колыбельных[4]. В одной из записей его «нянюшкиных сказок» упоминается, что «у моря лукомория стоит дуб, а на том дубу золотые цепи, и по тем цепям ходит кот: вверх идет — сказки сказывает, вниз идет — песни поет»[4].

Коту ученому поставлены одноимённые статуи в Обнинске («Кот учёный»), Калуге («Кот учёный»), Геленджике[12], Санкт-Петербурге[13], Оренбурге[14], Казани[15][16] и Раменском[17]. В московском Музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина Учёный кот представляет экспозицию старинного быта и рассказывает о детстве поэта[18].

Он же выведен в романе братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу» под именем Василий[19] и, с целью комического эффекта, по задумке авторов страдает склерозом[20].

В кинематографе Кот ученый фигурирует в:

Кот Баюн в культуре

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. Жиндеева, Е. А. , Щанкина Ю. И. Ассоциативно-эмотивное представление образа кота в творчестве Н. Рузанкиной: традиции и новаторство // Известия Самарского научного центра Российской академии наук — 2014
  2. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. — М.: Наука, 1974. — С. 140. — 214 с. Архивировано 2 октября 2013 года.
  3. Дарья Зарубина. Баять // Наука и жизнь. — 2018. — № 5. — С. 50—52. Архивировано 6 мая 2019 года.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 Королев К. М. Кот Баюн и квазифольклорная составляющая современной массовой культуры Архивная копия от 10 января 2020 на Wayback Machine // Журнал «Антропологический форум», 2018
  5. Сказки «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что» и «Сказ про Федота Стрельца»
  6. Наталья Будур. Сказочная энциклопедия. — ОЛМА Медиа Групп, 2005. — 678 с. — ISBN 978-5-224-04818-2.
  7. Сказки «Баба Яга и кот Баюн» и «Иван дурак и Баба Яга»
  8. «Русские народные сказки» / Сост., вступ. ст. и прим. В. П. Аникина, М., «Правда» 1985., 576 с.
  9. Толстой А. Н. Собр. соч. : В 10 т. — М. : ГИХЛ, 1960. Т. 8 . — 567 с . — 450—467
  10. Кот учёный //Мокиенко В. М., Сидоренко К. П. Школьный словарь крылатых выражений Пушкина. — СПб.: Нева, 2005. — С. 298. — 800 с. — ISBN 5-7654-4540-3.
  11. Кот учёный // Сказочная энциклопедия / Сост. Будур Н. В.. — Олма-пресс, 2005. — С. 217. — 606 с. — ISBN 5-224-04818-4.
  12. Скульптура «Кот учёный»
  13. Кот учёный на проспекте Испытателей
  14. Ученый кот в очках и без цепи
  15. В Казанском университете открыли памятник Коту Ученому. Пресс-служба КФУ (18 ноября 2020). — «Фигура кота сварена из отдельных вырезанных по лекалам, выгнутых листов металла, обработанных специальным составом и выкрашенных «под медь». В лапах своих Кот Ученый держит сборник стихов Пушкина и античные свитки, на носу красуются очки, а на голове неотъемлемый атрибут академической одежды — конфедератка.» Дата обращения: 10 августа 2024.
  16. У главного корпуса КФУ в Казани открыли памятник «Кот ученый». Реальное время (18 ноября 2020). — «Памятник был заказан по инициативе ректора вуза Ильшата Гафурова к 216-летию Казанского федерального университета.» Дата обращения: 10 августа 2024.
  17. Окей город. okaygorod.com. Дата обращения: 26 августа 2024.
  18. Емельянова Э. Л., Расскажите детям о музеях и выставках Москвы. 2009
  19. Кот Стругацких — Митропост
  20. https://cyberleninka.ru/article/n/sintez-vysokih-i-nizkih-zhanrov-v-tvorchestve-strugatskih

Литература

[править | править код]
  • Будур Н. В. Кот баюн (бахарь) // Сказочная энциклопедия / общ. ред. Н. В. Будур. — М.: Олма-Пресс, 2005. — С. 215. — ISBN 5-224-04818-4.
  • «В тридевятом царстве, в тридесятом государстве» Сказки / Пересказ А. И. Любарской; Рис. Б. Власова и Т. Шишмарёвой; Оформл. Л. Яценко.-2-у изд. — Л.: Детская литература, 1991—336 с.
  • «Василиса прекрасная», «Семена добра: Русские народные сказки и пословицы»/ Сост., автор предисл. и примеч. Л. П. Шувалова; Худ. А. Сорокин. — М.: Детская литература, 1988. — 175 с.
  • «Василиса прекрасная», «Русские детские сказки, собранные А. Н. Афанасьевым» — М., Детгиз, 1961 (АФ. Д.)
  • «Василиса прекрасная», «Народные русские сказки» — М., Гослитиздат, 1957, тт. 1—3