Давно задумчивый твой образ (Гейне; Майков)
Внешний вид
«Давно задумчивый твой образ…» |
Оригинал: нем. «Dein Angesicht so lieb und schön…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1822—23, пер. 1866, опубл: 1866[1]. Источник: Библиотека Максима Мошкова • Это второе стихотворение в составе Романа в пяти стихотворениях. |
|
Примечания
См. также переводы Вейнберга, Быкова и Коломийцева.
- ↑ Впервые — в журнале «Модный магазин», № 4 за 1866 год, стр. 49 под цифрой «II» в «Романе в пяти стихотворениях Гейне».
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |