Мотив Гейне (Гейне; Тютчев)
Внешний вид
← Памяти Е. П. Ковалевского | Мотив Гейне | «Вы не родились поляком…» → |
Оригинал: нем. «Der Tod das ist die kühle Nacht…». — См. Стихотворения 1860-х годов. Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1868 или начало 1869, опубл: 1869[1]. |
- «Если смерть есть ночь, если жизнь есть день…» // Ѳ. И. Тютчевъ. Полное собраніе сочиненій / Подъ редакціей П. В. Быкова. Съ критико-біографическимъ очеркомъ В. Я. Брюсова, библіографическимъ указателемъ, примѣчаніями, варіантами, факсимиле и портретомъ — 7-е изд. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1913. — С. 412 (РГБ).
- Мотив Гейне // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. — М.: Издательский центр «Классика», 2002. — Т. 1. Стихотворения, 1813—1849. — С. 193. — ISBN 5-7735-0129-5.
Примечания
[править]См. также переводы Красова, Кульчицкого, Михайлова, Папковой, Бальмонта и Гиппиуса.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |