Ундина (Гейне; Миллер)
Внешний вид
См. также одноимённые страницы.
← «Буря поетъ плясовую…» | Ундина («Прохлады живительной полный…») | «Когда мимо этого дома…» → |
Оригинал: нем. «Der Abend kommt gezogen…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1847, опубл: 1848[1]. |
- «Прохлады живительной полный…» // «Москвитянинъ», 1848, № 3, с. 47
- Ундина («Прохлады живительной полный…») // Стихотворенія Ѳ. Миллера. — М.: Полицейская типографія, 1849. — С. 121—122.
- Ундина («Прохлады живительной полный…») // Стихотворенія Ѳ. Б. Миллера. Изданіе третье, 1840—1860 г. — М.: Типографія Ѳ. Б. Миллера, 1872. — С. 19—20.
- Ундина («Прохлады живительной полный…») // Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ / Подъ редакціей Н. В. Гербеля — СПб: Въ типографіи В. Безобразова и К°, 1877. — С. 463.
- «Прохлады живительной полный…» // Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 79—80.
Примечания
[править]См. также переводы Крестовского, Фета, Михайлова и Блока.
- ↑ Впервые (?) — в журнале «Москвитянин», 1848, № 3, с. 47.