Versets Parallèles Louis Segond Bible Jésus reprit donc la parole, et leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de lui-même, il ne fait que ce qu'il voit faire au Père; et tout ce que le Père fait, le Fils aussi le fait pareillement. Martin Bible Mais Jésus répondit, et leur dit : en vérité, en vérité je vous dis, que le Fils ne peut rien faire de soi-même, sinon qu'il le voie faire au Père : car quelque chose que le Père fasse, le Fils aussi le fait de même. Darby Bible Jesus donc repondit et leur dit: En verite, en verite, je vous dis: Le Fils ne peut rien faire de lui-meme, à moins qu'il ne voie faire une chose au Pere, car quelque chose que celui-ci fasse, cela, le Fils aussi de meme le fait. King James Bible Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise. English Revised Version Jesus therefore answered and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father doing: for what things soever he doeth, these the Son also doeth in like manner. Trésor de l'Écriture Verily. Jean 5:24,25 See on ch. Jean 3:3 The Son. Jean 5:30 Jean 8:28 Jean 9:4 Jean 12:49 Jean 14:10,20 for. Jean 14:16-23 Genèse 1:1,26 Ésaïe 44:24 Colossiens 1:16 Compare Jean 5:22 *with Psaume 50:6 2 Corinthiens 5:10 Jean 2:19 Jean 10:18 *with Actes 2:24 Romains 6:4 1 Corinthiens 15:12 1 Pierre 3:18 and. Jean 5:21,25,26 with. Éphésiens 1:18,19 Éphésiens 2:5 and. Jean 5:28,29 Jean 11:25,26 *with Romains 8:11 2 Corinthiens 4:14 Philippiens 3:21 1 Thessaloniciens 4:14 Psaume 27:14 Psaume 138:3 Ésaïe 45:24 *with 2 Corinthiens 12:9,10 Éphésiens 3:16 Philippiens 4:13 Colossiens 1:11 Exode 4:11 Proverbes 2:6 *with Luc 21:15 Jérémie 17:10 *with Apocalypse 2:23 Links Jean 5:19 Interlinéaire • Jean 5:19 Multilingue • Juan 5:19 Espagnol • Jean 5:19 Français • Johannes 5:19 Allemand • Jean 5:19 Chinois • John 5:19 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 5 …18A cause de cela, les Juifs cherchaient encore plus à le faire mourir, non seulement parce qu'il violait le sabbat, mais parce qu'il appelait Dieu son propre Père, se faisant lui-même égal à Dieu. 19Jésus reprit donc la parole, et leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, le Fils ne peut rien faire de lui-même, il ne fait que ce qu'il voit faire au Père; et tout ce que le Père fait, le Fils aussi le fait pareillement. 20Car le Père aime le Fils, et lui montre tout ce qu'il fait; et il lui montrera des oeuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l'étonnement.… Références Croisées Matthieu 26:39 Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta sur sa face, et pria ainsi: Mon Père, s'il est possible, que cette coupe s'éloigne de moi! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. Jean 5:30 Je ne puis rien faire de moi-même: selon que j'entends, je juge; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé. Jean 6:38 car je suis descendu du ciel pour faire, non ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé. Jean 8:28 Jésus donc leur dit: Quand vous aurez élevé le Fils de l'homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle selon ce que le Père m'a enseigné. Jean 12:49 Car je n'ai point parlé de moi-même; mais le Père, qui m'a envoyé, m'a prescrit lui-même ce que je dois dire et annoncer. Jean 12:50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. Jean 14:10 Ne crois-tu pas que je suis dans le Père, et que le Père est en moi? Les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même; et le Père qui demeure en moi, c'est lui qui fait les oeuvres. |