Diskusia:Lišaj marinkový
Vzhľad
Určite ide o preklad z cs? Na preklad sa to vôbec nepodobá. --BT✉ 22:10, 13. jún 2016 (UTC)
- Čerpal som len odtiaľ. Verím, že to ešte doplní nejaký odborník (mimochodom dlho som nevidel Karolka), mne išlo hlavne o to zachrániť článok.--Kelovy (diskusia) 22:24, 13. jún 2016 (UTC)
- To je síce pekné, no ak to má byť preklad, tak nie len zopár viet z kontextu celého článku. So šablónou preklad je to zavádzajúce, zvlášť keď absentujú „in text“ referencie. --BT✉ 22:29, 13. jún 2016 (UTC)
- Ja som si netrúfol na celý článok, viaceré formulácie mi neboli jasné, lebo nie som odborník na motýle. Môžeme založiť novú šablónu, ktorá bude informovať, že z článku na inej wikipédii bola preložená len jeho časť.--Kelovy (diskusia) 22:39, 13. jún 2016 (UTC)
- Skôr si myslím, že treba prekladať s „in text“ referenciami a je po probléme. Návrhu novej šablóny nedávam veľkú šancu na úspech [1].--BT✉ 23:45, 13. jún 2016 (UTC)
- Toho práve nie som zástancom, keď som tie referencie osobne nevidel. Článok pochopiteľne časom narastie a potom ani srnka nebude tušiť, ktorá časť referencií bola dodaná autorom, čo ich naozaj použil a ktorá bola len prevzatá z českej wiki. Možno by bolo riešením vytvoriť šablónu referencie "Citácia knihy prostredníctvom inej wikipédie.", tá by pochopiteľne mala menšiu vážnosť než samotná "Citácia knihy" (najmä v prípade sporov). Ale pozerám, že jedna z tých referencií k tomuto článku je dostupná online, tak tú samozrejme doplním.--Kelovy (diskusia) 02:11, 14. jún 2016 (UTC)
- Na to tu ale máme šablónu {{Prebraná citácia}}.--Lišiak (diskusia) 17:37, 14. jún 2016 (UTC)
- Paráda ! Zjavne sme rozmýšľali o tom istom a Ty si to dokázal aj zrealizovať. --Kelovy (diskusia) 19:10, 14. jún 2016 (UTC)
- Na to tu ale máme šablónu {{Prebraná citácia}}.--Lišiak (diskusia) 17:37, 14. jún 2016 (UTC)
- Toho práve nie som zástancom, keď som tie referencie osobne nevidel. Článok pochopiteľne časom narastie a potom ani srnka nebude tušiť, ktorá časť referencií bola dodaná autorom, čo ich naozaj použil a ktorá bola len prevzatá z českej wiki. Možno by bolo riešením vytvoriť šablónu referencie "Citácia knihy prostredníctvom inej wikipédie.", tá by pochopiteľne mala menšiu vážnosť než samotná "Citácia knihy" (najmä v prípade sporov). Ale pozerám, že jedna z tých referencií k tomuto článku je dostupná online, tak tú samozrejme doplním.--Kelovy (diskusia) 02:11, 14. jún 2016 (UTC)
- Skôr si myslím, že treba prekladať s „in text“ referenciami a je po probléme. Návrhu novej šablóny nedávam veľkú šancu na úspech [1].--BT✉ 23:45, 13. jún 2016 (UTC)
- Ja som si netrúfol na celý článok, viaceré formulácie mi neboli jasné, lebo nie som odborník na motýle. Môžeme založiť novú šablónu, ktorá bude informovať, že z článku na inej wikipédii bola preložená len jeho časť.--Kelovy (diskusia) 22:39, 13. jún 2016 (UTC)
- To je síce pekné, no ak to má byť preklad, tak nie len zopár viet z kontextu celého článku. So šablónou preklad je to zavádzajúce, zvlášť keď absentujú „in text“ referencie. --BT✉ 22:29, 13. jún 2016 (UTC)
Ten názov je pravdepodobne nesprávny, správne to má byť Lišaj marinkový. --BT✉ 22:14, 13. jún 2016 (UTC)
- ďakujem za upozornenie, opravil som to. --Kelovy (diskusia) 22:24, 13. jún 2016 (UTC)