Пређи на садржај

Химна Палестине

С Википедије, слободне енциклопедије
„Ратник”
فدائي‎‎
Fidāʼī
Застава Палестине
Држава Палестина
Језикарапски
ТекстописацСаид ел Музајин
КомпозиторАли Исмаел
Прихваћена1996. године
Државна химна Палестине, вокално-инструментално извођење

Химна Палестине носи назив „Ратник” арап. فدائي‎‎ Fidāʼī[1][2][3] и написао ју је Саид ел Музајин (познат као Fata Al Thawra, Дечко револуције). а музику је компоновао египатски композитор Али Исмаел, и носила је име „Химна палестинског искупљења”. Усвојена је 1996. године[2] од стране Палестинске Ослободилачке Организације (ПЛО), у складу са Чланом 31 палестинске Декларације независности из 1988. године.

Arabic Lyrics Transcription Translation

فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
يَا أَرْضِي يَا أَرْض الجُدُود
فِدَائِي فِدَائِي فِدَائِي
يَا شَعْبِي يَا شَعْب الخُلُود
 
بِعَزْمِي وَنَارِي وَبُرْكَانِ ثَأرِي
وَأَشْوَاقِ دَمِي لِأَرْضِي وَدَارِي
صَعَدْتُ الجِبَالَا وَخُضْتُ النِّضَالَا
قَهَرْتُ المُحَالَا عَبَرْتُ الحُدُود
 
بِعَزْمِ الرِّيَاح وَنَارِ السِّلَاح
وَإِصْرَارِ شَعْبِي بِأَرْض الكِفَاح
فِلَسْطِينُ دَارِي فِلَسْطِينُ نَارِي
فِلَسْطِينُ ثَارِي وَأَرْضِ الصُّمُود
 
بِحَقِّ القَسَم تَحْتَ ظِلِّ العَلَم
بِأَرْضِي وَشَعْبِي وَنَارِ الأَلَم
سَأَحْيَا فِدَائِي وَأَمْضِي فِدَائِي
وَأَقْضِي فِدَائِي إِلَى أَن تَعُود

Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā ardī yā arḍal-judūd
Fidā'ī Fidā'ī Fidā'ī
yā šaʿbī yā šaʿb al-xulūd

Biʿazmī wa nārī wa burkāni thaʼrī
Waʼašwāqi damī liʼarḍī wa dārī
Ṣaʿadtu l-jibālā wa xuḍtu n-niḍālā
Qahartu l-muḥālā ʿabartu l-ḥudūd

Biʿazmi r-riyāḥ wa nāri s-silāḥ
Wa iṣrāri šaʿbi biʼarḍ al-kifāḥ
Filasṭīnu dārī Filasṭīnu nārī
Filasṭīnu thārī wa arḍi aṣ-ṣumūd

Biḥaqqi l-qasam taḥta ẓilli l-ʿalam
Biʼarḍī wa šaʿbī wa nāri l-alam
Saʼaḥyā fidāʼī wa amḍī fidāʼī
Wa aqḍī fidāʼī ilā an taʿūd

Ратник, ратник, ратник,
Земљо моја, земљо предака
Ратник, ратник, ратник,
Народе мој, народе вечности

Својом одлучношћу и ватром, и вулканом освете,
Жудњом у крви мојој за земљом и домом
Пређох планине и борих се у ратовима
Освојих немогуће, и пређох фронтове

Упорношћу ветра и ватром оружја
И одлучношћу мог народа у земљи борбе
Палестина је мој дом, Палестина је моја ватра,
Палестина је моја освета и земља одупирања

Под заклетвом у сенци заставе
Зарад моје земље и народа, и ватре бола
Живећу као ратник, остаћу ратник,
Умрећу као ратник - до повратка моје земље

  • Fidā'ī: Појам fidāʼīyīn је арапска множина именице fidāʼī, која значи „жртва”/„онај који се жртвује” (буквални превод би могао бити „мученик”) и потиче из персијског језика - где је Хасан Сабах окупио прву скупину федајина (такође познатих и као асасини). Палестински федајини су националистички милитанти или герилски борци међу палестинским народом. Већина Палестинаца их сматра „борцима за слободу”.

Референце

[уреди | уреди извор]
  1. ^ Statesmen, World (2000). „Palestinian National Authority”. Приступљено 04. 11. 2013. 
  2. ^ а б Anthems, National. „Palestine”. Приступљено 06. 10. 2016. 
  3. ^ Palestinian Ministry of Foreign Affairs. „Palestinian National Anthem”. Архивирано из оригинала 5. 02. 2009. г. 

Спољашње везе

[уреди | уреди извор]