Пређи на садржај

Викиречник:О Кинески/references

List of references in Chinese entries ({{zh-ref}}):

  • Adams, Douglas Q. (2013). A Dictionary of Tocharian B, 2nd edn., revised and greatly enlarged. 2 vols. Amsterdam–New York: Rodopi.
  • Agui (阿贵) (2012). 《“林芝”词源及尼洋河流域的古代吐蕃小邦考》. Journal of the Northwest University for Nationalities (Philosophy and Social Science). 5: 154–158.
  • Alves, Mark J. (2015). Assessing Old Chinese Loanwords in Vietnamese via Historical and Archaeological Data, University of London, SOAS.
  • Ashikaga, Ensho (1951). “Notes on Urabon (‘Yü Lan P'ên, Ullambana")”. Journal of the American Oriental Society. 71 (1): 71–75.
  • Bai, Wanru (白宛如) (1980). 广州话本字考. Fangyan, 3: 209–223.
  • Bailey, Harold Walter (1979). Dictionary of Khotan Saka. Cambridge: Cambridge University Press. →ISBN 9780521142502.
  • Ban, Chao (班弨); Su, Ruoyang (蘇若陽) (2017). “荔枝”源于侗台语考 (A Textual Research on the Kam-Tai Origin of Lizhi “Lychee”). Minority Languages of China, 4: 54–61.
  • Bauer, Robert S. (1987). “In Search of Austro-Tai Strata in Southern Chinese Dialects”. Computational Analyses of Asian and African Languages, 28: 53–65.
  • Bauer, Robert S. (1991). “Sino-Tibetan *Vulva”. Linguistics of the Tibeto-Burman Area, 14 (1): 147–172.
  • Bauer, Robert S. (1994). “Sino-Tibetan *kolo 'Wheel'“. Sino-Platonic Papers: 47.
  • Bauer, Robert S. (1996). “Identifying the Tai substratum in Cantonese”, Pan-Asiatic Linguistics: Proceedings of the Fourth International Symposium on Languages and Linguistics, January 8-10, 1996, ed. Mahāwitthayālai Mahidon. Sathāban Wičhai Phāsā læ Watthanatham phư̄a Phatthanā Chonnabot. Salaya, Thailand: Institute of Language and Culture for Rural Development, Mahidol University, pp. 1806–1844.
  • Baxter, William H. (1992). A Handbook of Old Chinese Phonology, Berlin: Mouton de Gruyter, →ISBN 978-3-11-012324-1.
  • Baxter, William H.; Sagart, Laurent (1998). Word formation in Old Chinese. In Jerome Packard (ed.), New Approaches to Chinese Word Formation: Morphology, Phonology and the Lexicon in Modern and Ancient Chinese, 35–76.
  • Baxter, William H.; Sagart, Laurent (2014). Old Chinese: A New Reconstruction. New York: Oxford University Press.
  • Beckwith, Christopher I. (2009). Empires of the Silk Road: A History of Central Eurasia from the Bronze Age to the Present. Princeton University Press.
  • Benedict, Paul (1972). Sino-Tibetan: A Conspectus. Princeton/Cambridge Studies in Chinese Linguistics, Issue 2.
  • Benedict, Paul (1976). “Sino-Tibetan: Another Look.” Journal of the American Oriental Society, 96 (2): 167–197.
  • Benedict, Paul (1979). “Four Forays into Karen Linguistic History”. Linguistics of the Tibeto-Burman Area, 5 (1): 1–35.
  • Benedict, Paul (1986). “Archaic Chinese initials.” Wang Li Memorial Volumes: English Volume, 25–71.
  • Benedict, Paul (1990). “Austroasiatic loanwords in Sino-Tibetan”. Mon-Khmer Studies Journal, 18–19: 1–13.
  • Bi, Xinwei (畢新偉) (2013). 「她」字的來源與女性主體性——評《「她」字的文化史》 (The Origins of “She” and Female Subjectivity: A Review of «The Cultural History of “She”»), 二十一世紀, p. 139.
  • Bodman, Nicholas (1980). Proto-Chinese and Sino-Tibetan: Data Towards Establishing the Nature of the Relationship. In: Frans van Coetsem and Linda R. Waugh, Contributions to Historical Linguistics: Issues and Materials, 34–199. Leiden.
  • Boodberg, Peter A. (1937). Some Proleptical Remarks on the Evolution of Archaic Chinese. Harvard Journal of Asiatic Studies, 2 (3/4): 329–372.
  • Bray, Francesca. "Millet cultivation in China: a historical survey," Journal d'agriculture traditionnelle et de botanique appliquée, 28(3): 291-307, 1981.
  • Carr, Michael (1990). “Chinese Dragon Names”. Linguistics of the Tibeto-Burman Area, 13 (2): 87–189.
  • Chamberlain, James R. (1977). An Introduction To Proto-Tai Zoology. Ph.D. dissertation, University of Michigan.
  • Chan, Hsien-tz'u (詹憲慈) (1995). 《廣州語本字》 (The Source Words of Colloquial Cantonese). Hong Kong: Chinese University Press.
  • Chan, Pak Fai (陳伯煇) (1998). 《論粵方言詞本字考釋》. Hong Kong: Zhonghua Book Company.
  • Chen, Qingying (陈庆英) (1999). 《汉文“西藏”一词的来历简说》. 《燕京学报》. 6.
  • Cheng, Chun-yuan (程俊源) (2014). 客家「新婦」之地理圖像. Published for 語言文化分佈與族群遷徙工作坊 (Workshop on the Relationship between Racial Migration and Distribution of Languages or Cultures).
  • Cheng, Hsiao-feng (鄭曉峯) (2010). 客家話的語言地理學研究:海陸話「韶早」的來源 (“The Origin of shau5-tso2 ‘tomorrow’ in Hailu Hakka: A Linguistic Geography Approach”). Tsing Hua Journal of Chinese Studies. 40 (4): 713–733.
  • Chi, Hsu-Sheng (季旭昇) (2010). 《說文新證》. Fuzhou: Fujian People's Publishing House.
  • Chiu, Kaiming (裘開明裘开明) (1936). “The Introduction of Spectacles Into China”. Harvard Journal of Asiatic Studies. 1 (2): 186–193.
  • Chiu, Yun-ju (邱韻如) (2015). 《明清眼鏡之文本溯源與時空背景探查》 (Tracing the Origin of Eyeglasses in China by Analyzing Texts and Historico-geographical Background). 中華科技史學會學刊. 20: 55–71.
  • Chu, Taisong (儲泰松) (2002). 「和尚」的語源及其形義的演變 (“Etymology of ‘Heshang’ and The Evolution of Its Forms and Meaning”). Studies in Language and Linguistics. 1: 83–90.
  • Clauson, Sir Gerald (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford: Clarendon Press.
  • Clements, Jonathan (2014). An Armchair Traveller's History of the Silk Road. Haus Publishing. →ISBN 1907973826.
  • Coblin, W. South (1986). A Sinologist's Handlist of Sino-Tibetan Lexical Comparisons. Nettetal: Steyler Verlag.
  • Coblin, W. South (1994). “A Compendium of Phonetics in Northwest Chinese”. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series. 7: 1–117, 119–504.
  • Deng, Xiaohua (鄧曉華) (1994). 南方漢語中的古南島語成分. Minority Languages of China (《民族語文》). 3: 36–40.
  • Dictionary Editing Office, Institute of Linguistics, Chinese Academy of Sciences (中国科学院语言研究所词典编辑室) (editors) (1973). 《现代汉语词典》 (A Dictionary of Current Chinese). Shiyongben (试用本) edition. Beijing: Commercial Press.
  • Dictionary Editing Office, Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences (中国社会科学院语言研究所词典编辑室) (editors) (2016). 《现代汉语词典》 (A Dictionary of Current Chinese). Seventh edition. Beijing: Commercial Press.
  • Donkin, Robin Arthur (2003). Between East and West: The Moluccas and the Traffic in Spices Up to the Arrival of Europeans. American Philosophical Society. →ISBN 9780871692481.
  • Feng, Chuntian (馮春田) (1997). 漢語複數詞尾“們”來源試說. 《俗語言研究》. 4: 76–85.
  • Ferlus, Michel (2009). “Formation of Ethnonyms in Southeast Asia”. 42nd International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics, Chiang Mai: 1–6.
  • Gan, Yu'en (甘于恩) (1997). 广东粤方言人称代词的单复数形式. Zhongguo Yuwen, 5: 351–354.
  • Gong, Hwang-cherng (龔煌城龚煌城) (1995). The System of Finals in Proto-Sino-Tibetan. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series No. 8, The Ancestry of the Chinese Language, pp. 41–92.
  • Guo, Bizhi (郭必之) (2003). 香港粤语疑问代词“点[tim³⁵]”的来源 (The Origin of the Hong Kong Cantonese Interrogative Pronoun [tim³⁵] (点)). In: 《语言学论丛》编委会, 《语言学论丛》, volume 27. Beijing: Commercial Press.
  • Guo, Moruo (郭沫若) (1931). 《甲骨文字研究》. Republished by 科學出版社, 1982.
  • Guo, Moruo (郭沫若) (1945). 《十批判書》. Republished by 人民出版社, 1982.
  • Handel, Zev Joseph (1998). The Medial Systems of Old Chinese and Proto-Sino-Tibetan. Ph. D. dissertation. University of California, Berkeley.
  • Handel, Zev Joseph (2008). “What is Sino-Tibetan? Snapshot of a Field and a Language Family in Flux”. Language and Linguistics Compass. 2/3: 422–441.
  • Handel, Zev Joseph (2009). Old Chinese Medials and Their Sino-Tibetan Origins: A Comparative Study. Language and Linguistics Monograph Series A18. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
  • Hashimoto, Mantaro (橋本萬太郎) (1978). Gengo ruikei chiri-ron (言語類型地理論, Typological and Geographical Linguistics). Kōbundō.
  • [HFC] Peking University, Department of Chinese Language and Literature. (北京大學中國語言文學系語言學教研室 編). 《漢語方言詞彙》 (Chinese Dialectal Lexicon). Beijing: Yuwen Press, 2nd edition. →ISBN 7-80006-310-0.
  • Hong, Zhenhuan (洪震寰) (1994). 《眼镜在中国之发始考》. 《中国科技史料》. 15 (1): 71–75.
  • Hsu, Dong-Bo (徐東伯) (2009). “The syllable in Old Chinese: sub-syllabic processes, syllable structure, and the status of medial glides”. Journal of East Asian Linguistics. 18: 361.
  • Hu, Qingying (胡慶英) (2013). 「漣漪」考證. 華中人文論叢. 4 (01): 70–73.
  • Huang, Diancheng (黃典誠) (1980). 閩語人字的本義 (Original Meaning of the Word for “Person” in Min). Fangyan. 4.
  • Huang, Xiaoya (黃小婭) (2011). 试论广州方言的基本特征词“煲”. Journal of Jinan University (Philosophy and Social Sciences). 3: 145–149.
  • Huang, Xingtao (黃興濤); Chen, Peng (陳鵬) (2010). 《近代中国“黄色”词义变异考析》. 《历史研究》. 6: 83–89.
  • Karlgren, Bernhard (1957). Grammata serica recensa. Stockholm.
  • Kong, Zhongnan (孔仲南) (1933). 廣東俗語考. Republished by Shanghai Literature and Art Publishing House, 1992.
  • LaPolla, Randy J. (1994). “Variable finals in Proto-Sino-Tibetan”. BIHP 65: 1: 131–173.
  • Laufer, Berthold (1914). Chinese clay figures. Part I: Prolegomena on the history of defensive armor. Chicago: Field Museum of Natural History.
  • Laufer, Berthold (1967). Sino-Iranica. Volume 201 of Publication: Field Museum of Natural History. Рипол Классик. →ISBN 9785874057787.
  • Li, Jinfang (李錦芳) (1990). 粤语中的壮侗语族语言底层初析. Journal of Minzu University of China (Philosophy and Social Sciences Edition). 6: 71–76.
  • Li, Jinfang (李錦芳) (2002). 《侗台语言与文化》 (Tai-Kadai Languages and Cultures). Publishing House of Minority Nationalities.
  • Li, Lan (李藍) (2013). 再論“們”的來源. In: Guangshun Cao, Hilary Chappell, Redouane Djamouri and Thekla Wiebusch (editors), Breaking Down the Barriers: Interdisciplinary Studies in Chinese Linguistics and Beyond. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
  • Li, Ru-long (李如龍) (2017). 说“闽” (“On ‘MIN’”). Journal of Xiamen University (Arts & Social Sciences). 6: 104–110.
  • Li, Xiaorong (李小榮) (1998). “娄罗之辨”与梵语四流音. 《中國語文》. 6: 451.
  • Li, Xingjian (李行建) (editor) (2014). 《现代汉语规范词典》 (A Standard Dictionary of Current Chinese). Third edition. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • Li, Yan (李豔) (2012). 《說文解字》所收「芍」、「芡」、「蔆」疏解 (“Explanation on “Shao”, “Qian” and “Ling” in Shuo Wen Jie Zi”). 《農業考古》 (Agricultural Archaeology). 1: 195–198.
  • Li, Y.-H. Audrey (李豔惠); Shi, Yuzhi (石毓智) (2000). 汉语量词系统的建立与复数标记“们”的发展. Contemporary Linguistics. 1: 27–36.
  • Lian, Chun-zhao (練春招) (2001). 客家方言与南方少数民族语言共同词语考略 (“The Textual Research of Common Words in Hakka Dialect and Minority Languages in South China”). Journal of Jiaying University (Philosophy & Social Sciences). 19 (2): 107–113.
  • Lin, Yiguang (林義光) (1920). 《文源》. Republished by 中西書局, 2012.
  • Liu, Xunning (劉勛寧) (1985). 現代漢語句尾「了」的來源. 《方言》. 2: 128–133.
  • Löffler, Lorenz G. (1960). “Khami/Khumi-Vokabulare: Vorstudie zu einer sprachwissenschaftlichen Untersuchung”. Anthropos, 55: 505–557.
  • Löffler, Lorenz G. (1966). “The Contribution of Mru to Sino-Tibetan Linguistics”. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 116 (1): 118–159.
  • Louie, Kin-sheun; Liu, Kam-biu (2003). “Earliest historical records of typhoons in China”. Journal of Historical Geography. 29 (3): 299–316.
  • Luo, Changpei (羅常培罗常培) (1950). 《語言與文化》 (Language and Culture). Beijing University Press.
  • Lü, Shuxiang (呂叔湘吕叔湘) (1940). 释您,俺,咱,喒,附论们字. In Lü, Shuxiang (呂叔湘吕叔湘) (2002). 《吕叔湘全集第二卷:汉语语法论文集》. Shenyang: Liaoning Education Press.
  • Lü, Shuxiang (呂叔湘吕叔湘) (1985). 《近代汉语指代词》. Shanghai: Xuelin Publishing House.
  • Luo, Meizhen (1992). “A second discussion of the genetic classification of the Kam-Tai languages: a reply to Benedict”. In C.J. Compton and J.F. Hartmann (Ed.), Papers on Tai languages, Linguistics, and Literatures, 44–54. Center for Southeast Asian Studies, Northern Illinois University.
  • Luo, Zhengping (羅正平) (1960). 广州方言词汇探源. Studies of the Chinese Language. 3: 129–134.
  • Needham, Joseph (1962). Science and Civilisation in China. Cambridge: University Press. 4 (1).
  • Norman, Jerry (1979). “The Verb — A Note on Min Etymology” (閩語裡的「治」字). Fangyan. 3: 179–181.
  • Norman, Jerry (1983). “Some Ancient Chinese Dialect Words in the Min Dialects” (閩語裡的古方言字). Fangyan. 3: 202–211.
  • Norman, Jerry (1984). “Three Min Etymologies”. Cahiers de Linguistique Asie Orientale, 13(2): 175–189.
  • Norman, Jerry (1988). Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Norman, Jerry; Mei, Tsu-lin (梅祖麟) (1976). “The Austroasiatics in Ancient South China: Some Lexical Evidence”. Monumenta Serica, 32: 274–301.
  • Norquest, Peter K. (2007). A Phonological Reconstruction of Proto-Hlai. Ph.D. dissertation. Tucson: Department of Anthropology, University of Arizona.
  • Ōta, Tatsuo (太田辰夫) (2003). 中国语历史文法 (A Historical Grammar of Modern Chinese). 2nd edition. Translated by Shaoyu Jiang (蔣紹愚) and Changhua Xu (徐昌華). Beijing: Peking University Press.
  • Ōta, Itsuku (太田斎) (2013). 《北方方言“蚯蚓”的对应词》. In: Cao, Zhiyun (ed.), 《汉语方言的地理语言学研究》. Beijing: Shangwu Yinshuguan.
  • Pan, Wuyun (潘悟雲潘悟云); Chen, Zhongmin (陳忠敏) (1995). 釋儂 (On “Nong”). Journal of Chinese Linguistics. 23 (2): 129–147.
  • Pan, Wuyun (潘悟雲潘悟云) (2006). 《追蹤漢語在朝鮮語中的上古借詞》. 民族語文, Issue 1.
  • Pan, Wuyun (潘悟雲潘悟云) (2015). 方言考本字“觅轨法”. Fangyan, 4: 289–294.
  • Pan, Wuyun (潘悟雲潘悟云) (2016). 再论方言考本字“觅轨法”——以现代韵母为 u 的滞后层为例. Linguistic Research, issue 4: 9–11.
  • Peiros, Ilia; Starostin, Sergei (1996). A Comparative Vocabulary of Five Sino-Tibetan Languages. Melbourne: University of Melbourne, Department of Linguistics and Applied Linguistics.
  • Pelliot, Paul (1915). “L'origine de Tʻou-kiue, nom chinois des Turcs”. T'oung Pao. Second Series, 16 (5): 687–689.
  • Шаблон:R:ZH-PSWT
  • Pou, Saveros; Jenner, Philip N. (1973). “Some Chinese Loanwords in Khmer”, Journal of Oriental Studies, 9 (1): 1–90.
  • Pulleyblank, Edwin (1962). “The Consonantal System of Old Chinese”. Asia Major 9: 58–144, 206–265.
  • Pulleyblank, Edwin (1965). “The Chinese Name for the Turks”. J. Am. Orient. Soc. 85 (2): 121–125.
  • Pulleyblank, Edwin (1973). “Some new hypotheses concerning word families in Chinese”. JCL 1 (1): 111–125.
  • Pulleyblank, Edwin (1983). “The Chinese and Their Neighbors in Prehistoric and Early Historic Times,” in: Keightley, The Origins of Chinese Civilization, pp. 411–466.
  • Pulleyblank, Edwin (1989). “Ablaut and initial voicing in Old Chinese morphology: *a as an infix and prefix”. In: International Conference on Sinology (2nd: 1986: Taipei, Taiwan).
  • Pulleyblank, Edwin (1995). Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: UBC Press.
  • Qiao, Quansheng (喬全生); Yu, Yuelong (余躍龍) (2008). 《「圐圙」、「得腦」並非借自蒙語》 (“Kulue” and “De’nao” are not words borrowed from Mongolian). 6th Chinese lexical semantics workshop.
  • Qiu, Xigui (裘錫圭裘锡圭) (1988). 《文字學概要》. Commercial Press. Beijing.
  • Quan, Guangzhen (全廣鎮) (1996). 《汉藏語同源詞綜探》. Taiwan xuesheng shuju (台灣學生書局, 中國語文叢刊27).
  • Ratliff, Martha (2010). Hmong–Mien language history. Canberra, Australia: Pacific Linguistics. →ISBN 0-85883-615-7.
  • Rao, Zongyi (饒宗頤) (1993). 梵文四流母音R、Rˉ、L、Lˉ与其对中国文学之影响. In: 《梵学集》. Shanghai: 上海古籍出版社. 187–198.
  • Sagart, Laurent (1988). “Nord et Sud dans la langue et l'écriture des Shang”. T'oung Pao, Second Series, Vol. 74, Livr. 4/5, 249–254.
  • Sagart, Laurent (1993). Chinese and Austronesian: Evidence for a Genetic Relationship. Journal of Chinese Linguistics, 21 (1): 1–63.
  • Sagart, Laurent (1999). The Roots of Old Chinese. Amsterdam: John Benjamins. →ISBN 978-90-272-3690-6.
  • Sagart, Laurent (2002). “Gan, Hakka and the formation of Chinese dialects”. In: Dah-an Ho (editor), Dialect Variation in Chinese, 129–153. Papers from the Third International Conference on Sinology, Linguistics Section. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
  • Sagart, Laurent (2004). “The Chinese names of the four directions”. Journal of the American Oriental Society, 124 (1), 69–76.
  • Sagart, Laurent (2008). The expansion of Setaria farmers in East Asia: a linguistic and archaeological model. In: Sanchez-Mazas, A.; Blench, R.; Ross, M. et al. (eds.), Past Human Migrations in East Asia: Matching Archaeology, Linguistics and Genetics. London: Routledge, pp. 133–157.
  • Schuessler, Axel (2007). ABC Etymological Dictionary of Old Chinese, Honolulu: University of Hawaii Press, →ISBN 978-0-8248-2975-9.
  • Sears, Richard. Chinese Etymology.
  • Sheng, Yi-min (盛益民) (2010). 论“脖”的来源 (The Origin of Bo). Studies in Language and Linguistics, 30 (3): 111–114.
  • Shimura, Ryōji (志村良治) (1995). 《中国中世语法史研究》. Translated by Lansheng Jiang (江藍生) and Weiguo Bai (白維國). Beijing: Zhonghua Book Company.
  • Shi, Huifeng (釋慧峰) (2014). “Apocryphal Treatment for Conze’s Heart Problems: ‘Non-attainment’, ‘Apprehension’ and ‘Mental Hanging’ in the Prajñāpāramitā Hrdaya”. Journal of the Oxford Centre of Buddhist Studies 6: 72–105.
  • Shi, Xiangdong (施向東) (2000). 《漢語和藏語同源體系的比較研究》. Huayu jiaoxue chubanshe. →ISBN 7800525295.
  • Starostin, Sergei (1989). Rekonstrukcija drevnekitajskoj fonologicheskoj sistemy (A Reconstruction of the Phonological System of Old Chinese). Moscow: Nauka.
  • Starostin, Sergei. Sino-Tibetan etymology. Starling Database.
  • Sun, Jingtao (孫景濤) (1999). “Reduplication in Old Chinese”. Thesis (Ph.D.), University of British Columbia.
  • Sun, Jingtao (孫景濤) (2003). “Retrogressive reduplication in Old Chinese”. Journal of Chinese Linguistics. 31 (2): 187–217.
  • Sun, Xixin (孫錫信) (1992). 《汉语历史语法要略》. Shanghai: Fudan University Press.
  • Suzuki, Fumiki (鈴木史己) (2013). 地图 24 薯类:马铃薯和甘薯 (Map 24 Tuberous Plants: Potato and Sweet potato). In: Iwata, Ray (岩田禮) (editor), 《汉语方言解释地图》 (The Interpretative Maps of Chinese Dialects), 2nd edition, 154–161. Tokyo: Hakuteisha.
  • Takashima, Ken'ichi (1996). Morphology of the negatives. In: ITO M. & TAKASHIMA Ken'ichi. Studies in Early Chinese civilization. Osaka.
  • Tao, Liang (2002). “Phono-syntactic conspiracy and beyond: Grammaticalization in spoken Beijing Mandarin”. In Wischer, Ilse; Diewald, Gabriele. New Reflections on Grammaticalization. John Benjamins Publishing Company. pp. 277–291. →ISBN 978-1588111227.
  • Шаблон:R:ira:Tremblay:2005
  • Tu, Chia-Lun (杜佳倫) (2017). 閩語表意志及即將之語詞「發」的歷史來源與發展演變 (The Historical Origins and the Development of the Boulomaic Modal and the Prospective Aspects of the Word “Fa ()” in Min Dialects). 《臺大中文學報》, 59: 255–304.
  • Unger, Ulrich (1983). 好古 (Hao-ku): Sinologische Rundbriefe, Münster.
  • Wang, Bangwei; Sen, Tansen (2011). India and China: Interactions Through Buddhism and Diplomacy: A Collection of Essays by Professor Prabodh Chandra Bagchi. In: Anthem Press India Series. Anthem Press.
  • Wang, Feng (2007). On Initial Correspondences of Sino-Tibetan Related Words. Language and Linguistics, 8 (3), 821–834.
  • Wang, Guowei (王國維王国维) (1923). 《觀堂集林》《观堂集林》 (Guantang's Collection). Republished by 中華書局, 1959.
  • Wang, Hongjun (王洪君) (2016). “脖 ɡěnɡ 子”的 ɡěnɡ 应该选哪个字?. Studies of the Chinese Language. 5: 630–632.
  • Wang, Hui (王暉) (2009). 古文字中“𪊓”字与麒麟原型考——兼论麒麟圣化为灵兽的原因 (The Ancient Character (Lin) and the Prototype of Kylin: Also on the Reason for Kylin Sacramentalized as a Holy Beast). Journal of Beijing Normal University (Social Sciences), 2, 64–75.
  • Wang, Li (王力) (1948). 《漢越語研究》. Lingnan Journal of Chinese Studies, 9 (1), 1–96.
  • Wang, Li (王力) (1957–1958). 《漢語史稿》. Beijing: Science Press.
  • Wang, Li (王力) (1982). 《同源字典》 (Dictionary of Word Families). Beijing: Commercial Press.
  • Wang, Li (王力) (1990). 《王力文集》. 第十一卷:汉语语法史、汉语词汇史. Jinan: Shandong Education Press.
  • Wei, Gangqiang (魏鋼強) (2004). 「荸薺」考 (An Etymological Note on “Biqi”). Fangyan. 3: 260–266.
  • Wei, Shuguan (韋樹關) (2000). 从语言看壮侗语族民族对中国农业的贡献 (The Contribution Made by the Minority Group of Zhuang-dong Language, Observed from Language Point). Journal of Guangxi University for Nationalities (Natural Science Edition). 6 (4), 275–278.
  • Weidert, Alfons (1987). Tibeto-Burman Tonology: A Comparative Account. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Wong, Yiu Kwan (黃耀堃) (1994). 《音韻學引論》. Hong Kong: The Commercial Press.
  • Wu, Fuxiang (吳福祥) (1998). 重談「動+了+賓」格式的來源和完成體助詞「了」的產生. 《中國語文》. 6: 452–462.
  • Wu, Tianming (吴天明) (2002). 《苗瑶先民的“马郎妇”现象》. 《广西民族学院学报(哲学社会科学版)》. 6.
  • Wu, Wei (伍巍); Wu, Fang (吳芳) (2008). 亲属排行“满”、“晚”源流浅溯 (“The discuss on expressing wan (晚) as last”). Journal of Jinan University (Philosophy and Social Sciences), 6: 111–115.
  • Wu, Xueru (巫雪如) (2015). 《上古漢語未來時標記「將」重探》. Language and Linguistics, 16 (2): 249–277.
  • Wulff, Kurt (1935). “Musik” und “Freude” im Chinesischen. Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab, Historisk-filologiske Meddelelser 21:2. København.
  • Xia, Zhengnong (夏征農); Chen, Zhili (陳至立陈至立) (editors) (2009). 《辭海》 (Cihai). Sixth edition in colour. Shanghai: Shanghai Lexicographical Publishing House.
  • Xiang, Mengbing (項夢冰) (2014). 吴语的“鲎”(虹) (“The Feature Word ‘鲎’(Rainbow)of the Wu Dialect”). Yangtze River Academic. 3: 113–122.
  • Xu, Shiyi (徐時儀) (2002). 鼎、鬲、釜、镬、锅的演变递擅考探 (“The Evolution of the Cooking Utensil Words”). Journal of Huzhou Teachers College. 24 (2): 1–4.
  • Xu, Shiyi (徐時儀) (2003). 禅宗语录中“啰啰哩”语探源. 《中國禪學》. 2: 329–330.
  • Xu, Shiyi (徐時儀) (2005). “喽啰”考. 《语言科学》. 1.
  • Xue, Caide (薛才德) (2001). 《漢語藏語同源字研究──語義比較法的證明》. Shanghai University Press. →ISBN 7810582658.
  • Yan, Xiuhong (嚴修鴻) (2000). 从南方方言里“肾、䟗、睡"白读音看禅母古读. 《语文研究》. 4: 53–59.
  • Yang, Hsiu-Fang (楊秀芳) (2016). 論「穿著」義動詞「上」及其在閩語的反映 (The Shang ‘To Put On’ and Its Reflection in Modern Min Chinese). 《臺大中文學報》. 54: 1–58.
  • Yang, Xiaoping (楊小平) (2010). 南充方言词语考释. Chengdu: Bashu Publishing House. →OCLC.
  • Ye, Xiaofeng (叶晓锋) (2014). 上古楚语中的南亚语成分 (Austroasiatic elements in ancient Chu dialect). 《民族语文》. 3: 28-36.
  • You, Rujie (游汝傑) (1992). 《汉语方言学导论》. Shanghai: Shanghai Educational Publishing House.
  • You, Rujie (游汝傑) (1995). 各地吳語人稱代詞異同比較. New Asia Academic Bulletin. 11: 99–111.
  • You, Rujie (游汝傑); Zhou, Zhenhe (周振鶴) (1986). 從語言學角度看栽培植物史. 《農業考古》 (Agricultural Archaeology). 2: 33–41.
  • Yu, Min (俞敏) (1947). 《古汉语里面连音变读(sandhi)现象》. 《燕京学报》. 35.
  • Yu, Min (俞敏) (1950). 《释蚯蚓名义兼辨朐忍二字形声》. In: 《俞敏语言学论文集》. Shangwu Yinshuguan. 1999.
  • Yu, Min (俞敏) (1989). 《古汉语的人称代词》. In: 《俞敏语言学论文集》. Harbin: Heilongjiang People’s Publishing House.
  • Yu, Xin (余欣) (2012). 《屈支灌与游仙枕——龟兹异物及其文化想像》. 《龟兹学研究》. 5.
  • Yuan, Bin (袁宾); Xu, Shiyi (徐时仪); Shi, Peixin (史佩信); Chen, Niangao (陈年高) (1996). 《二十世纪的近代汉语研究》. In: 《二十世纪中国语言学丛书》. 书海出版社.
  • Yue, Anne O. (余靄芹) (2004). “Materials for the Diachronic Study of Yue Dialects”. In: 《樂在其中:王士元教授七十華誕慶祝文集》. Tianjin: Nankai University Press.
  • Yue-Hashimoto, Oi-kan (余靄芹) (1976). “Southern Chinese dialects ― the Tai connection”. Computational Analysis of Asian and African Languages 6: 1–9.
  • Zhan, Bohui (詹伯慧); Qiu, Xueqiang (丘學強丘学强) (2003). 广东粤方言的共同特点述略. In, Zhan, Bohui (詹伯慧) (main editor), 《第八届国际粤方言研讨会论文集》. Beijing: China Social Sciences Press.
  • Zhang, Hongming (張洪明) (1998). “Chinese Etyma for River” (《漢語河流詞源考》). Journal of Chinese Linguistics, 26 (1): 1–47.
  • Zhang, Huiying (張惠英) (2001). 《汉语方言代词硏究》. Beijing: Language and Culture Press.
  • Zhang, Rongrong (張榮榮) (2016). 粤方言词“煲”来源考辩 (The Origin of the Cantonese Word “bao”). Linguistic Sciences, 15 (4): 439–448.
  • Zhang, Rongrong (張榮榮), Li, Wei (李煒) (2017). 粤方言词“焗”来源考辨. 《语文研究》, 3: 56–59.
  • Zhang, Shichao (張世超); Sun, Ling'an (孫凌安); Jin, Guotai (金國泰), Ma, Rusen (馬如森) (1996). 《金文形義通解》. Kyoto: 中文出版社.
  • Zhang, Shuangqing (張雙慶) (2002). 粵語的特徵詞 (Characteristic Words of Cantonese), in: Li Rulong (李如龍李如龙), 《漢語方言特徵詞研究》 (Characteristic Words of Chinese Dialects). Xiamen: Xiamen University Press. →ISBN 7-5615-1956-7.
  • Zhang, Tingting (張婷婷); Shen, Huaixing (沈懷興) (2014). “非双声叠韵联绵词”问题辨疑——以黄廖本《现代汉语》例词为例. 《現代語文》 (Modern Chinese). 8.
  • Zhang, Yingxue (張迎雪); Xiang, Mengbing (項夢冰) (2016). 汉语方言里的西红柿 (The Names of Tomatoes in Chinese Dialects). Modern Linguistics, 4(3): 56–80.
  • Zhang, Zhijye (張之傑) (2007). 鄭和下西洋與麒麟貢 (The Grand Voyages of Zheng He and the Giraffe Tribute), In: 《第七屆科學史研討會彙刊》. Taipei: Committee for the History of Science, Academia Sinica. 200–211.
  • Zhao, Hualun (趙華倫) (2006). 葡萄緣何稱「提子」 (Why grape is called “tizi”). 《咬文嚼字》第11期.
  • Zhao, Rixin (赵日新) (2018). 北京话并列连词hàn、hài的来源. 《方言》 (1): 5–17. ISSN 0257-0203
  • Zhengzhang, Shangfang (鄭張尚芳郑张尚芳) (2002). 漢語方言異常音讀的分層及滯古層次分析. In: 《南北是非:漢語方言的差異與變化》. Taipei: Institute of History and Philology, Academia Sinica. 97–128.
  • Zhengzhang, Shangfang (鄭張尚芳郑张尚芳) (2003). 上古音系 (Old Chinese Phonology), Shanghai: Shanghai Education Press. →ISBN 978-7-5320-9244-4.
  • Zhou, Dapu (周大璞) (1986). 釋儂 (Explaining “Nong”). Hunan Shida Xuebao.
  • Zhou, Yimin (周一民) (2002). 现代北京话研究 (Xiandai Beijinghua Yanjiu). Beijing: Beijing Normal University Press. →ISBN 7-303-06225-4.