Артикль: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][очікує на перевірку]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Мітка: Скасовано
LiguEl 53 (обговорення | внесок)
м Арабська мова: Виправлена описка
Мітки: Редагування з мобільного пристрою Редагування з мобільної програмки Редагування з додатка Android
 
(Не показано 2 проміжні версії 2 користувачів)
Рядок 1: Рядок 1:
'''оолооолооололо''' ({{lang-la|articulus}}&nbsp;— «визначник», «вказівник», «член»), рідко '''родівник'''&nbsp;— визначник, службова [[частина мови]], яка [[визначення|визначає]] деякі особливості [[іменник]]а, з яким пов'язана в [[речення|реченні]]: [[відмінок]], [[множина|множину]] або [[однина|однину]], ''визначеність'' або ''невизначеність''. При перекладі на українську мову артиклю часто відповідає вказівний [[займенник]], який стоїть поряд з іменником&nbsp;— ''ця'' книга, ''ті'' зошити, ''деяка'' людина, ''жодне'' джерело тощо. Існує у багатьох мовах. Артикль вживається у мовах, де іменник як незмінюваний (англійська), так і змінюваний (німецька). Артикль перед іменником (<tt>препозитивний</tt>) вживається у [[німецька мова|німецькій]], [[французька мова|французькій]], [[англійська мова|англійській]] та ін. мовах; після іменника (<tt>постпозитивний</tt>)&nbsp;— у [[шведська мова|шведській]], [[данська мова|данській]], [[румунська мова|румунській]], [[болгарська мова|болгарській]], [[македонська мова|македонській]] мовах.
'''Арти́кль''' ({{lang-la|articulus}}&nbsp;— «визначник», «вказівник», «член»), рідко '''родівник'''&nbsp;— визначник, службова [[частина мови]], яка [[визначення|визначає]] деякі особливості [[іменник]]а, з яким пов'язана в [[речення|реченні]]: [[відмінок]], [[множина|множину]] або [[однина|однину]], ''визначеність'' або ''невизначеність''. При перекладі на українську мову артиклю часто відповідає вказівний [[займенник]], який стоїть поряд з іменником&nbsp;— ''ця'' книга, ''ті'' зошити, ''деяка'' людина, ''жодне'' джерело тощо. Існує у багатьох мовах. Артикль вживається у мовах, де іменник як незмінюваний (англійська), так і змінюваний (німецька). Артикль перед іменником (<tt>препозитивний</tt>) вживається у [[німецька мова|німецькій]], [[французька мова|французькій]], [[англійська мова|англійській]] та ін. мовах; після іменника (<tt>постпозитивний</tt>)&nbsp;— у [[шведська мова|шведській]], [[данська мова|данській]], [[румунська мова|румунській]], [[болгарська мова|болгарській]], [[македонська мова|македонській]] мовах.


== Англійська мова ==
== Англійська мова ==
Рядок 7: Рядок 7:
== Арабська мова ==
== Арабська мова ==
{{main|Аль}}
{{main|Аль}}
* [[аль]] ({{lang-ar|ٱلْـ}}‎‎, al-) — означений артикль в арабській мові. Інколи вимовляється як ель (el-). Передує [[іменник]]ам як [[префікс]]. Наприклад слово {{lang-ar|كتاب}}, ''kitāb'', «книга» буде записуватися із артилем як {{lang-ar|الكتاب}}, ''al-kitāb'', «[ця] книга». На відміну від інших арабських часток завжди пишеться разом із наступним словом, хоча не є невід'ємною частиною цього слова. Не змінюється залежно від числа, роду та відмінка.
* [[аль]] ({{lang-ar|ٱلْـ}}‎‎, al-) — означений артикль в арабській мові. Інколи вимовляється як ель (el-). Передує [[іменник]]ам як [[префікс]]. Наприклад слово {{lang-ar|كتاب}}, ''kitāb'', «книга» буде записуватися із артиклем як {{lang-ar|الكتاب}}, ''al-kitāb'', «[ця] книга». На відміну від інших арабських часток завжди пишеться разом із наступним словом, хоча не є невід'ємною частиною цього слова. Не змінюється залежно від числа, роду та відмінка.


== Німецька мова ==
== Німецька мова ==
Рядок 24: Рядок 24:


== Слов'янські мови ==
== Слов'янські мови ==
Артиклі існують в деяких слов'янських мовах ([[Болгарська мова|болгарська]] та [[Македонська мова|македонська]]). У розмовній українській і російській мові також інколи можна натрапити на явище, подібне до артикля&nbsp;— коли людина занадто часто вживає у своїй мові слова «ця», «та», «ота», «одна»&nbsp;— «ця книга», «книга та», «одна книга» і таке подібне.
Артиклі існують в деяких слов'янських мовах ([[Болгарська мова|болгарська]] та [[Македонська мова|македонська]]). У розмовній українській також інколи можна натрапити на явище, подібне до артикля&nbsp;— коли людина занадто часто вживає у своїй мові слова «ця», «та», «ота», «одна»&nbsp;— «ця книга», «книга та», «одна книга» і таке подібне.


Супроводжує [[іменник]] і є показником [[граматична категорія|граматичної категорії]] визначеності і невизначеності або [[рід (мовознавство)|роду]], [[число (мовознавство)|числа]], [[відмінок|відмінка]].
Супроводжує [[іменник]] і є показником [[граматична категорія|граматичної категорії]] визначеності і невизначеності або [[рід (мовознавство)|роду]], [[число (мовознавство)|числа]], [[відмінок|відмінка]].

Поточна версія на 08:52, 16 жовтня 2023

Арти́кль (лат. articulus — «визначник», «вказівник», «член»), рідко родівник — визначник, службова частина мови, яка визначає деякі особливості іменника, з яким пов'язана в реченні: відмінок, множину або однину, визначеність або невизначеність. При перекладі на українську мову артиклю часто відповідає вказівний займенник, який стоїть поряд з іменником — ця книга, ті зошити, деяка людина, жодне джерело тощо. Існує у багатьох мовах. Артикль вживається у мовах, де іменник як незмінюваний (англійська), так і змінюваний (німецька). Артикль перед іменником (препозитивний) вживається у німецькій, французькій, англійській та ін. мовах; після іменника (постпозитивний) — у шведській, данській, румунській, болгарській, македонській мовах.

Англійська мова

[ред. | ред. код]

В англійській мові, наприклад, є визначений артикль the[1], який слугує для визначення або ідентифікації іменника, і невизначений артикль a (an перед голосними), що вказує на невизначений іменник.

Арабська мова

[ред. | ред. код]
Докладніше: Аль
  • аль (араб. ٱلْـ‎‎‎, al-) — означений артикль в арабській мові. Інколи вимовляється як ель (el-). Передує іменникам як префікс. Наприклад слово араб. كتاب‎, kitāb, «книга» буде записуватися із артиклем як араб. الكتاب‎, al-kitāb, «[ця] книга». На відміну від інших арабських часток завжди пишеться разом із наступним словом, хоча не є невід'ємною частиною цього слова. Не змінюється залежно від числа, роду та відмінка.

Німецька мова

[ред. | ред. код]

У німецькій мові є означені й неозначені артиклі для кожного з трьох родів в однині (їх наведено в таблиці поряд). Таким чином, артикль є ще й ознакою роду, до якого належить іменник: так, іменники der Kopf (голова), das Ende (кінець), die Zeit (час) належать до чоловічого, середнього й жіночого роду відповідно. Те саме слово з різними артиклями часто змінює значення: наприклад, der Messer — вимірювач, das Messer — ніж; der Kiefer — щелепа, die Kiefer — сосна. Форму множини (die) має лише означений артикль.

Артиклі Означений Неозначений
Чоловічий рід der ein
Жіночий рід die eine
Середній рід das ein

Слов'янські мови

[ред. | ред. код]

Артиклі існують в деяких слов'янських мовах (болгарська та македонська). У розмовній українській також інколи можна натрапити на явище, подібне до артикля — коли людина занадто часто вживає у своїй мові слова «ця», «та», «ота», «одна» — «ця книга», «книга та», «одна книга» і таке подібне.

Супроводжує іменник і є показником граматичної категорії визначеності і невизначеності або роду, числа, відмінка.

Французька мова

[ред. | ред. код]

Французька мова має три види артиклів: означені, неозначені та часткові (вживаються перед назвами речовин).

Означеними артиклями є: le (чоловічий рід однина), la (жіночий рід однина), les (множина обох родів). Перед голосними та німим h артиклі le, la скорочуються до форми l' , наприклад: le fils (син), la femme (жінка), l'homme (чоловік). З прийменниками à та de означені артиклі утворюють злиті форми: à + le => au, à + les => aux, de + le => du, de + les => des. Приклади: au fils (синові), aux filles (дочкам), une bagnole du fils (синове авто), une bagnole des filles (авто дочок).

Неозначеним артиклями є: un, une та des для чоловічого, жіночого родів однини та обох родів множини, відповідно. Приклади: un fils, une femme, des femmes.

Часткові артиклі вживаються для позначення певної кількості речовини, перед абстрактними іменниками тощо. Для чоловічого роду та жіночого роду вони, відповідно, мають форму du та de la. Перед голосною літерою або перед німим h в обох випадках частковий артикль має форму de l' . Приклади: du vin (вино), de la viande (м'ясо), de l'eau (вода).

Цікаві факти

[ред. | ред. код]
  • Повні форми прикметників у слов'янських і балтійських мовах (наприклад, укр. легкий, новий, повний) за походженням являють собою сполучення коротких форм (легъкъ, новъ, польнъ) з формами особових займенників. Згідно з гіпотезою Міклошича, ці займенники грали роль визначеного постпозитивного артикля.

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Вимовляється перед приголосними як [ ðɘ ], а перед голосними — як [ ðɪ ].

Бібліографія

[ред. | ред. код]

Посилання

[ред. | ред. код]

Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Артикль