Utensa:OrbiliusMagister/1/Babel
Inpostasion de letura
A • B • C • D • E • F • G • H • i • J • K • L • M |
N • O • P • Q • R • S • T • U • V • W • X • Y • Z |
A
[canbia]ab
[canbia]- 1 Ари иалоу аҧсшәа хәҷык и(л)дыроит.
- 2 Ари иалоу абжьаратәи аҳракыра аҧсышәала дцәажәоит.
- 3 Ари иалоу аҧсшәа ибзианы и(л)дыроит.
- N Ари иалоу и(л)зы аҧсшәа и(л)хатәы бызшәас иамоуп.
ace
[canbia]- 0Ureueng nguy nyoe h'an jeuet geubeuet ngon teumuleh Bahsa Aceh.
- 1Ureueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh tingkat dasa Bahsa Aceh.
- 2Ureueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh tingkat teungoh Bahsa Aceh.
- 3Ureueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh tingkat lanjut Bahsa Aceh.
- 4Ureueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh karap lagee ureueng aseuli lam Bahsa Aceh.
- NUreueng nguy nyoe jeuet geuteumuleh seubagoe ureueng aseuli lam Bahsa Aceh.
af
[canbia]- 0Hierdie gebruiker kan nie Afrikaans lees of skryf nie.
- 1Hierdie gebruiker kan basiese Afrikaans lees en skryf.
- 2Hierdie gebruiker kan middelbare Afrikaans lees en skryf.
- 3Hierdie gebruiker kan vlot Afrikaans lees en skryf.
- 4Hierdie gebruiker kan Afrikaans amper op 'n modertaal vlak lees en skryf.
- NHierdie gebruiker kan Afrikaans as moedertaal lees en skryf.
als
[canbia]- 0Dä Benutzer cha Alemannisch nid schribe und nid läse.
- 1Dä Benutzer het grundlegendi Alemannisch-Kenntniss.
- 2Dä Benutzer het fortgschritteni Alemannisch-Kenntniss.
- 3Dä Benutzer het sehr gueti Alemannisch-Kenntniss.
- 4Dä Benutzer cha Alemannisch uf muettersprachlechem Niveau.
- NDä Benutzer redt Alemannisch aus Muetersprach.
am
[canbia]- 0
- 1ይህ/ቾ አባል በቀላል ደረጃ አማርኛ ማቀነባበር ይችላሉ።.
- 2ይህ/ቾ አባል በመካከለኛ ደረጃ አማርኛ ማቀነባበር ይችላሉ።.
- 3ይህ/ቾ አባል በከፍተኛ ደረጃ አማርኛ ማቀነባበር ይችላሉ።.
- 4ይህ/ቾ አባል አማርኛ የሚናገሩ እንደ ልደት ቋንቋ ያሕል ነው።.
- Nአማርኛ የዚህ/ቾ አባል ልደት ቋንቋ ነው።.
an
[canbia]- Iste usuario no repleca l'aragonés.
- Iste usuario puet contrebuyir con un ran alazetal d'aragonés.
- Iste usuario puet contrebuyir con un ran meyo d'aragonés.
- Iste usuario puet contrebuyir con un ran enantau d'aragonés.
- Iste usuario puet contrebuyir con un ran cuasi natibo d'aragonés.
- Iste usuario ye un fablant natibo d'aragonés.
ang
[canbia]- Þes brūcere cannot read and write Old English.
- Þes brūcere cann forðian mid grundlicgendre mǣðe Englisces.
- Þes brūcere cann forðian mid middelre mǣðe Englisces.
- Þes brūcere cann forðian mid forþweardre mǣðe Englisces.
- Þes brūcere .
- Þes brūcere is gecynde Englisc sprecere.
ar
[canbia]- هذا المستخدم لا يمكنه قراءة وكتابة
- هذا المستخدم يمكنه المساهمة بمستوى مبتدىء في
- هذا المستخدم يمكنه المساهمة بمستوى متوسط في
- هذا المستخدم يمكنه المساهمة بمستوى متقدم في
- هذا المستخدم يمكنه المساهمة بمستوى يقترب من اللغة الأم في
- هذا المستخدم يمكنه المساهمة كلغة أم فيالعربية.
ast
[canbia]- Esti usuariu Nun entiende l'asturianu.
- Esti usuariu puede lleer y escribir asturianu con un nivel básicu.
- Esti usuariu puede lleer y escribir asturianu con un nivel intermediu.
- Esti usuariu puede lleer y escribir asturianu con un nivel avanzáu.
- Esti usuariu puede lleer y escribir asturianu como si fuese falante nativu.
- Esti usuariu ye falante nativu d'asturianu.
av
[canbia]- Av 'ẃacħalċiyasda Avar mað racħdal mað 'ẃadin łaleb bugo
ay
[canbia]- Jupax mirq'iri aymar aru janiw amuyakitiwa (inasaya thanqha k'ulthatampiw amuyawa).
- Jupax apnaqiri aymar aruna juk'a yanapachawa.
- Jupax apnaqiri aymar aruna chika yanapachawa.
- Jupax apnaqiri aymar aruna thanqha yanapachawa.
- Jupax apnaqiri aymar aru parliri niya yuritawa.
- Jupax apnaqiri aymar aru parliri yuritawa.
az
[canbia]- Bu istifadəçi Azərbaycan dilini başa düşmür..
- Bu istifadəçi Azərbaycan dilini aşağı səviyyədə bilir.
- Bu istifadəçi Azərbaycan dilini orta səviyyədə bilir.
- Bu istifadəçi Azərbaycan dilini yüksək səviyyədə bilir.
- Bu istifadəçi Azərbaycan dilini ana dili kimi başa düşür.
- Bu istifadəçinin ana dili Azərbaycan dilidir.
B
[canbia]bar
[canbia]- Deã Nutza kau ka Woåt Boarisch lesn oda schreibm.
- Deã Nutza kau immahin ba boarische Eitrog aushöfn wåun sunst nermd schreibm måg.
- Deã Nutza kau scho gåunz guade boarische Eitråg schreibm.
- Deã Nutza kau wiåkli guade boarische Eitråg schreibm.
- Deã Nutza is a wåschechta boarischa Schreibaling den ma ned vôn de Lãundsleit untascheidn kau.
- Deã Nutza is im boarischn Språchraum aufgwochsn.
bat-smg
[canbia]- Tas nauduotuos nasopront žemaitiu ruoduos (aba sopronta nuognē mažā)..
- Tas nauduotuos gal prisėdietė pri pruojekta pradėnė līgė žemaitiu kalbuo.
- Tas nauduotuos gal prisėdietė pri pruojekta vidutėniaus līgiaus žemaitiu ruoduo.
- Tas nauduotuos gal prisėdietė pri pruojekta aukšta līgė žemaitiu kalbuo.
- Tas nauduotuos žemaitėškā rokoujės zars tāp, būktās ton ruoda būtom anuo gėmtojė ruoda.
- Tuo nauduotuojė gimta kalba īr žemaitiu.
bcl
[canbia]- An paragamit na ini dai nakakasabot nin Bikol (o nadidipisilan sa pagsabot kan tataramon na Bikol).
- Kayang magkontribuer nin hababang Bikol an paragamit na ini.
- Kayang magkontribuer nin kontempladong Bikol an paragamit na ini.
- Kayang magkontribuer nin haralangkaw na Bikol an paragamit na ini.
- Haros kayang magtaram nin Bikol an paragamit na ini.
- An mga paragamit na ini ay propitariong parataram nin Bikol.
be
[canbia]- Беларускай мовай не валодаю, або разбіраю з вялікімі цяжкасцямі.
- Ведаю з беларускай мовы толькі асновы..
- ?Нядрэнна ведаю беларускую мову.
- ?Добра ведаю беларускую мову.
- ?Ведаю беларускую мову амаль як родную.
- Беларуская — мая родная мова.
be-x-old
[canbia]- Гэты ўдзельнік/гэтая ўдзельніца не разумее беларускую мову, ці разумее яе зь цяжкасьцю.
- Гэты ўдзельнік/гэтая ўдзельніца ведае беларускую мову на пачатковым узроўні.
- Гэты ўдзельнік/гэтая ўдзельніца ведае беларускую мову на сярэднім узроўні.
- Гэты ўдзельнік/гэтая ўдзельніца выдатна ведае беларускую мову.
- Гэты ўдзельнік валодае беларускай мовай амаль як роднай.
- Для гэтага ўдзельніка/гэтай удзельніцы беларуская мова зьяўляецца роднай.
bg
[canbia]- Този потребител не разбира българския език, или съвсем малко и с големи трудности.
- Този потребител има начални познания по български език.
- Този потребител има познания на средно ниво по български език.
- Този потребител има задълбочени познания по български език.
- Този потребител говори български език на ниво почти като роден език.
- За този потребител българският език е роден.
bh
[canbia]- ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा ना बुझत बानी।
- ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा बुनियादी स्तर पर जानत बानी।
- ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा मध्यवर्ती स्तर के जानत बानी।
- ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा अग्रिम स्तर के जानत बानी।
- ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा में तेज बानी।
- ई प्रयोगकर्ता भोजपुरी भाषा बानी।
bi
[canbia]- Man ia i .
- Man ia i save raetem smol long toktok ia Bislama.
- Man ia i save raetem medel long Bislama.
- Man ia i save raetem gud long Bislama.
- Man ia i luksave toktok ia Bislama long fasin we i kolosap olsem manples.
- Man ia i luksave toktok ia Bislama long fasin blong manples.
bn
[canbia]- এই ব্যবহারকারী বাংলা বোঝেন না।
- এই ব্যবহারকারী বাংলা ভাষার প্রাথমিক প্রযো়গ করতে পারেন।
- এই ব্যবহারকারী বাংলা ভাষার মধ্যবর্তী প্রযো়গ করতে পারেন।
- এই ব্যবহারকারী বাংলা ভাষার দক্ষ প্রযো়গ করতে পারেন।
- এই ব্যবহারকারী বাংলা ভাষা প্রায় মাতৃভাষা স্তরে প্রযো়গ করতে পারেন।
- বাংলা এই ব্যবহারকারীর মাতৃভাষা।
bo
[canbia]- བཀོལ་མི་འདིས་བོད་སྐད་ཧ་གོ་མི་འདུག (ཡང་ན་གོ་བ་ལེན་པར་ལྟོས་བཅོས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་འདུག).
- བཀོལ་མི་འདིས་བོད་ཡིག་གི་ལས་དང་པོ་བ]] འི་ཚུལ་གྱིས་བྱས་རྗེས་འཇོག་ནུས།.
- བཀོལ་མི་འདིས་བོད་ཡིག་གི་ཆུ་ཚད་་འབྲིང་བ འི་ཚུལ་གྱིས་བྱས་རྗེས་འཇོག་ནུས།.
- ལ་མི་འདིས་ བོད་ཡིག་གི་ཆུ་ཚད་ཅུང་བཟང ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བྱས་རྗེས་འཇོག་ནུས།.
- བཀོལ་མི་འདིས་བོད་ཡིག་གི་ཆུ་ཚད་་ཆེར་ཆུང་སྐྱེས་ཀྱི་བོད་སྐད་སྨྲ་མཁན་ཞིག་གི་ཚད་དུ་ཐོན་འདུག.
- བཀོལ་མི་འདི་ནི་ཆུང་སྐྱེས་ཀྱི་བོད་སྐད་སྨྲ་མཁན་ཞིག་རེད།.
br
[canbia]- An den-Nañ ne gompren ket brezhoneg anezhañ, pe neuze gant kalz a boan.
- Un tammig brezhoneg a oar an implijer-Nañ.
- Mat a-walc'h e teu ar brezhoneg gant an implijer-Nañ.
- Brav e teu ar brezhoneg gant an implijer-Nañ.
- Barrek eo an implijer-Nañ war ar brezhoneg.
- An implijer-Nañ en deus ur vestroni leun eus ar brezhoneg pe a zo ar brezhoneg e yezh vamm.
bs
[canbia]- Ovaj korisnik ne govori bosanski jezik.
- Ovaj korisnik posjeduje osnovno poznavanje bosanskog jezika.
- Ovaj korisnik posjeduje srednje poznavanje bosanskog jezika.
- Ovaj korisnik napredno poznaje bosanski jezik.
- Ovaj korisnik tečno govori bosanski jezik.
- Ovaj korisnik govori bosanski kao maternji jezik.
C
[canbia]ca
[canbia]- Aquest usuari no és capaç de comunicar-se en català.
- Aquest usuari pot contribuir amb un nivell bàsic de català.
- Aquest usuari pot contribuir amb un nivell mitjà de català.
- Aquest usuari pot contribuir amb un nivell avançat de català.
- Aquest usuari pot contribuir amb un nivell gairebé nadiu de català.
- Aquest usuari pot contribuir amb un nivell nadiu de català.
cdo
[canbia]- Cī ciáh ê̤ṳng-hô mâ̤ báik gōng Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄ Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄]].
- Cī ciáh ê̤ṳng-hô tĕ̤k-siā Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄ gì nèng-lĭk sê chŭ-gék..
- Cī ciáh ê̤ṳng-hô tĕ̤k-siā Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄ gì nèng-lĭk sê dṳ̆ng-gék.
- Cī ciáh ê̤ṳng-hô tĕ̤k-siā Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄ gì nèng-lĭk sê gŏ̤-gék.
- Cī ciáh ê̤ṳng-hô tĕ̤k-siā Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄ gì nèng-lĭk sê ciék-gê̤ṳng mū-ngṳ̄.
- Cī ciáh ê̤ṳng-hô gì mū-ngṳ̄ sê Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄.
ce
[canbia]- ХIокхо юзеро Нохчйин мотт хууш бац.
- ХIокхо юзеро кІеззиг бийц хаъ Нохчийн мотт.
- ХIокхо юзеро къамелахь бийц хаъ Нохчийн мотт.
- ХIокхо юзеро дика бийц хаъ Нохчийн мотт.
- ХIокхо юзеро Нохчийн мотт ше ненан мотт санна бийц.
- ХIокхо юзеро шейр бийц хаъ Нохчийн мотт.
ceb
[canbia]- Kining maong gumagamit dili makasabot og Binisayang Sinugboanon.
- Kining maong gumagamit makatampo og taphaw nga matang sa Sinugboanong Binisaya.
- Kining maong gumagamit makatampo og tunga-tunga nga matang sa Sinugboanon.
- Kining maong gumagamit makatampo og hataas nga matang sa Sinugboanong Binisaya.
- Kining maong gumagamit makatampo og daw-lumad nga matang sa Sinugboanon.
- Ang Binisaya/Sinugboanon nianing tawhana susama sa usa ka lumad..
ckb
[canbia]- ئەم بەکارھێنەرە لە زمانی کوردیی ناوەندی تێ ناگات.
- ئەم بەکارهێنەرە بە شێوەی سەرەتایی لە زمانی کوردیی ناوەندی دەگات.
- ئەم بەکارهێنەرە تا ڕادەی نێوەنجی لە زمانی کوردیی ناوەندی دەزانێ.
- ئەم بەکارهێنەرە تا ئاستێکی بەرز لە زمانی کوردیی ناوەندی تێدەگات.
- ئەم بەکارهێنەرە کوردیی ناوەندی وەکوو زمانی دایکیی دەزانێ.
- کوردیی ناوەندی زمانی دایکیی ئەم بەکارھێنەرەیە.
co
[canbia]- Corsu.
- Issu participanti ha un liveddu di principianti in Corsu.
- Issu participanti ha un liveddu mizanu in Corsu.
- Issu participanti ha un liveddu avanzatu in Corsu.
- Corsu.
- A lingua materna di issu participanti hè u Corsu.
crh
[canbia]- .
- Bu qullanıcı Qırımtatar tilini başlanğıç seviyede bile.
- Bu qullanıcı Qırımtatar tilini orta seviyede bile.
- Bu qullanıcı Qırımtatar tilini yahşı bile.
- Bu qullanıcı Qırımtatar tilini ana tili kibi bile.
- Bu qullanıcınıñ ana tili Qırımtatar tilidir.
cs
[canbia]- Tento uživatel nerozumí česky. Mějte to, prosím, na paměti při zanechávání vzkazů.
- Tento uživatel má základní znalosti češtiny.
- Tento uživatel má středně pokročilé znalosti češtiny.
- Tento uživatel je schopen plynně komunikovat česky.
- Tento uživatel má znalosti českého jazyka srovnatelné s rodilým mluvčím.
- Tomuto uživateli je čeština mateřským jazykem.
csb
[canbia]- Nen brëkòwnik nie znaje kaszëbsczégò.
- Nen brëkòwnik mô spòdlową znajemnotã kaszëbsczégò.
- Nen brëkòwnik mô strzédnozaawansowóną znajemnotã kaszëbsczégò.
- Nen brëkòwnik mô zaawansowóną znajemnotã kaszëbsczégò.
- Nen brëkòwnik znaje kaszëbsczi jãzëk wnetka jakno rodną mòwã.
- Kaszëbsczi je rodną mòwą negò brëkòwnika.
cu
[canbia]- Сь по́льꙃєватєл҄ь нє раꙁоумѣ́ѥтъ словѣ́ньскꙑ · и́ли раꙁоумѣ́ѥтъ съ вєли́кꙑ оуси́лии.
- Сь по́льꙃєватєл҄ь глаго́лѥтъ словѣ́ньскꙑ зълѣ́.
- Сь по́льꙃєватєл҄ь глаго́лѥтъ словѣ́ньскꙑ трьпи́мо.
- Сь польѕевател҄ь глаголѥтъ словѣньскы добрѣ.
- .
- Сѥмѹ польѕевател҄ю словѣньскъ ѩзыкъ ко родьнъ ѥстъ.
cv
[canbia]- Ку хутшăнакан чăваш чĕлхине пĕлмест.
- Ку хутшăнакан чăваш чěлхине кăштах пěлет.
- Ку хутшăнакан чăваш чěлхине лайăх пěлет.
- Ку хутшăнакан чăвашла лайăх калаçма та, çырма та пултарать.
- Ку хутшăнакан чăваш чěлхине тăван чĕлхе пекех пĕлет.
- ?Çак хутшăнаканшăн чăваш чĕлхи тăван чĕлхе шутланать.
cy
[canbia]- Nid yw'r defnyddiwr 'ma yn medru'r Gymraeg.
- Fe all y defnyddiwr 'ma gyfrannu ar lefel syml y Gymraeg.
- Fe all y defnyddiwr 'ma gyfrannu ar lefel ganolradd y Gymraeg.
- Fe all y defnyddiwr 'ma gyfrannu ar lefel uwchraddol y Gymraeg.
- Mae'r defnyddiwr 'ma'n rhugl yn y Gymraeg.
- Cymraeg yw mamiaith y defnyddiwr 'ma.
da
[canbia]- Denne bruger kan ikke forstå dansk.
- Denne bruger kan læse og skrive dansk på basisniveau.
- Denne bruger kan læse og skrive dansk på mellemniveau.
- Denne bruger kan læse og skrive dansk flydende.
- Denne bruger kan læse og skrive dansk som en indfødt.
- Denne bruger kan læse og skrive dansk på modersmålsniveau.
de
[canbia]- Dieser Benutzer kann Deutsch weder schreiben noch lesen.
- Dieser Benutzer hat grundlegende Deutschkenntnisse.
- Dieser Benutzer hat fortgeschrittene Deutschkenntnisse.
- Dieser Benutzer hat sehr gute Deutschkenntnisse.
- Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf muttersprachlichem Niveau.
- Dieser Benutzer spricht Deutsch als Muttersprache.
diq
[canbia]- No karber (Na karbere) Zazaki qe(t) nêzaneno (nêzanena).
- No/In karber şeno/eşkeno be Zazaki yê asani (qolay) iştırak kero.
- No/In karber şeno/eşkeno be Zazaki yê wertêni iştırak kero.
- No/In karber şeno/eşkeno be Zazaki yê raverberdey iştırak kero.
- No/Na karber/karbere Zazaki zey zıwanê ma u piyê xo fam keno/kena.
- Zıwanê ma u piyê nê karberi / na karbere Zazakiyo.
dsb
[canbia]- Toś ten wužywaŕ njama znajobnosći w dolnoserbskej rěcy.
- Toś ten wužywaŕ ma zakładne znajobnosći dolnoserbšćiny.
- Toś ten wužywaŕ ma rozšyrjone znajobnosći dolnoserbšćiny.
- Toś ten wužywaŕ ma wjelgin dobre znajobnosći dolnoserbšćiny.
- Toś ten wužywaŕ powěda dolnoserbšćinu na maśernorěcnym niwowje.
- Toś ten wužywaŕ powĕda dolnoserbski ako maminu rĕc.
dv
[canbia]- މި ބޭފުޅާއަށް ދިވެހި ބަސް އެނގިވަޑައެއްނުގަނޭ.
- މި ބޭފުޅާއަށް ކުޑަކޮށް ދިވެހި ބަސް އެނގިވަޑައިގަނޭ.
- މި ބޭފުޅާއަށް ކޮންމެވެސް ވަރަކަށް ދިވެހި ބަސް އެނގިވަޑައިގަނޭ.
- މި ބޭފުޅާއަށް ރަނގަޅަށް ދިވެހި ބަސް އެނގިވަޑައިގަނޭ.
- މިބޭފުޅާއަށް އޭނާގެ މާދަރީ ބަހާއި ގައިގަނޑަކަށް އެއްފެންވަރަށް ދިވެހިބަސް އިނގިލައްވަ.
- މީނާގެ މާދަރީ ބަހަކީ ދިވެހިބަސް.
el
[canbia]- Αυτός ο χρήστης δεν μπορεί να διαβάσει ή να γράψει Ελληνικά.
- Αυτός ο χρήστης μπορεί να διαβάσει ή να γράψει βασικού επιπέδου Ελληνικά.
- Αυτός ο χρήστης μπορεί να διαβάσει ή να γράψει μέτριου επιπέδου Ελληνικά.
- Αυτός ο χρήστης μπορεί να διαβάσει ή να γράψει ανώτερου επιπέδου Ελληνικά.
- Αυτός ο χρήστης έχει τα Ελληνικά σχεδόν ως μητρική του γλώσσα.
- Αυτός ο χρήστης έχει τα Ελληνικά ως μητρική του γλώσσα.
eml
[canbia]- Cl'utèint chè al capés mia i dialèt emiliàn rumagnól.
- Cl'utèint chè al capés apèina un pô i dialèt emiliàn rumagnól.
- Cl'utèint chè al capés a livèl mèdi i dialèt emiliàn rumagnól.
- Cl'utèint chè al capés a un bòun livèl i dialèt emiliàn rumagnól.
- Cl'utèint chè al capés i dialèt emiliàn rumagnól cmé ûn ch' al stà in Emégglia-Rumâgna.
- Cl'utèint chè al capés i dialèt emiliàn rumagnól cmé préma léngua.
en
[canbia]- This user cannot read or write in English
- This user can read and write basic English
- This user can read and write intermediate English
- This user can read and write fluently in English
- This user can read and write at a near-native level in English
- This user can read and write at a native level in English
eo
[canbia]- Ĉi tiu uzanto de Esperanto.
- Ĉi tiu uzanto povas komuniki per baza nivelo de Esperanto.
- Ĉi tiu uzanto povas komuniki per meza nivelo de Esperanto.
- Ĉi tiu uzanto povas komuniki per alta aŭ flua nivelo de Esperanto.
- Ĉi tiu uzanto de Esperanto.
- Ĉi tiu uzanto estas denaska parolanto de Esperanto.
es
[canbia]- Este usuario no puede comunicarse en español.
- Este usuario puede contribuir con un nivel básico de español.
- Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
- Este usuario puede contribuir con un nivel avanzado de español.
- Este usuario puede contribuir con un nivel casi nativo en español.
- Este usuario puede contribuir con un nivel nativo en español.
et
[canbia]- Kasutaja ei oska eesti keelt.
- Eesti keeles algaja tase.
- Eesti keeles keskmine tase.
- Eesti keeles väga hea tase.
- .
- Emakeel on eesti keel.
eu
[canbia]- Erabiltzaile honek euskararik ez du ulertzen (edo nekez ulertzen du).
- Erabiltzaile honek oinarrizko mailan lagun dezake euskaraz.
- Erabiltzaile honek maila ertainean lagun dezake euskaraz.
- Erabiltzaile honek euskaraz maila aurreratuan lagun dezake.
- Erabiltzaile honek euskaldun zahar baten antzeko mailan lagun dezake euskaraz.
- Erabiltzaile hau euskaldun zaharra da (euskara du ama hizkuntza).
ext
[canbia]- Esti usuáriu nu entiendi el estremeñu (u lo entiendi con amargullu).
- Esti usuáriu puei colabutal con un nivel básicu d'estremeñu.
- Esti usuáriu puei colabutal con un nivel meyu d'estremeñu.
- Esti usuáriu puei colabutal con un nivel avançau d'estremeñu.
- El nivel desti usuáriu correspondi al dun palranti nativu d'estremeñu.
- Esti usuáriu es un palranti nativu d'estremeñu.
F
[canbia]fa
[canbia]- این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی نیست
- این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد مقدماتی است
- این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد متوسط است
- این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد خوب است
- این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد عالی است
- این کاربر قادر به نوشتن وخواندن فارسی در حد زبان مادری است.
fi
[canbia]- Tämä käyttäjä ei osaa lukea tai kirjoittaa suomea.
- Tämä käyttäjä osaa lukea ja kirjoittaa suomea perustasolla.
- Tämä käyttäjä osaa lukea ja kirjoittaa suomea keskitasolla.
- Tämä käyttäjä osaa lukea ja kirjoittaa suomea sujuvasti.
- Tämä käyttäjä osaa lukea ja kirjoittaa suomea lähes äidinkielen tasolla.
- Tämä käyttäjä lukee ja kirjoittaa suomea äidinkielenään.
fiu-vro
[canbia]- Questo utente non può leggere e scrivere võro.
- Taa pruukja mõist veidükese võro kiilt.
- Taa pruukja mõist võro kiilt küländ häste.
- Taa pruukja mõist võro kiilt väega häste.
- Taa pruukja mõist võro kiilt nigu imäkiilt.
- Taa pruukja imäkiil om võro kiil.
fo
[canbia]- Hesin brúkarin skilur ikki føroyskt..
- Hesin brúkarin hevur grundleggjandi kunnleika til føroyskt.
- Hesin brúkarin hevur hampuligan kunnleika til føroyskt mál.
- Hesin brúkarin dugir sera væl føroyskt.
- Hesin brúkarin dugir føroyskt eins og ein innføddur.
- Hesin brúkarin hevur føroyskt sum móðurmál.
fr
[canbia]- Cette personne ne peut pas communiquer en français.
- Cette personne peut contribuer avec un niveau élémentaire de français.
- Cette personne peut contribuer avec un niveau intermédiaire de français.
- Cette personne peut contribuer avec un niveau avancé de français.
- Cette personne peut contribuer avec un niveau quasi-natif de français.
- Cette personne a pour langue maternelle le français.
fur
[canbia]- Chest utent
- Chest utent al pues dâ une man par furlan parcè che lu fevele a un nivel di base.
- Chest utent al pues contribuî par furlan parcè che lu fevele a un nivel mezan.
- Chest utent al pues contribuî par furlan parcè che lu fevele a un nivel avanzât.
- Chest utent
- Chest utent al è di marilenghe furlane.
fy
[canbia]- Dizze meidogger praat gjin Frysk.
- It Frysk fan dizze meidogger is minimaal.
- It Frysk fan dizze meidogger is ridlik.
- ?It Frysk fan dizze meidogger is treflik.
- ?It Frysk is benei de memmetaal fan dizze meidogger.
- It Frysk is de memmetaal fan dizze meidogger.
G
[canbia]ga
[canbia]- Níl léamh ná scríobh na Gaeilge ag an úsáideoir seo.
- Tá bunleibhéal léimh agus scríofa i nGaeilgeag an úsáideoir seo.
- Tá meánleibhéal léimh agus scríofa i nGaeilgeag an úsáideoir seo.
- Tá an t-úsáideoir seo in ann an Ghaeilge a léamh agus a scríobh go líofa.
- Tá an t-úsáideoir seo in ann an Ghaeilge a léamh agus a scríobh ar leibhéal gar do chainteoir dúchais.
- Tá an t-úsáideoir seo in ann an Ghaeilge a léamh agus a scríobh mar chainteoir dúchais.
gan
[canbia]gd
[canbia]- Cha tuig an neach-cleachdaidh seo Gàidhlig idir.
- Tha comas labhairt bunaiteach sa Ghàidhlig aig an neach-chleachdaidh seo.
- Tha comas labhairt meadhanach sa Ghàidhlig aig an neach-chleachdaidh seo.
- Tha comas labhairt adhartach sa Ghàidhlig aig an neach-chleachdaidh seo.
- Tha comas labhairt cha mhòr mar fhileantach sa Ghàidhlig aig an neach-chleachdaidh seo.
- Tha an neach-cleachdaidh seo fileanta sa Ghàidhlig.
gl
[canbia]- Este usuario pode contribuír cun nivel de galego.
- Este usuario pode contribuír cun nivel básico de galego.
- Este usuario pode contribuír cun nivel intermedio de galego.
- Este usuario pode contribuír cun nivel avanzado de galego.
- Este usuario pode contribuír cun nivel de galego.
- Este usuario pode contribuír cun nivel nativo de galego.
got
[canbia]- 𐍃𐌰 𐌽𐌹𐌿𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌽𐌹 𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹𐌸 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰𐌹.
- 𐍃𐌰 𐌽𐌹𐌿𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌰𐌲 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌿𐌱𐌹𐌻𐌰𐌹 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰𐌹.
- 𐍃𐌰 𐌽𐌹𐌿𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌰𐌲 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌼𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰𐌹.
- 𐍃𐌰 𐌽𐌹𐌿𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌰𐌲 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌲𐍉𐌳𐌰𐌹 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰𐌹.
- 𐍃𐌰 𐌽𐌹𐌿𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌼𐌰𐌲 𐍂𐍉𐌳𐌾𐌰𐌽 𐍆𐌹𐌻𐌿 𐌲𐍉𐌳𐌰𐌹 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰𐌹.
- 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺𐌰 𐌹̈𐍃𐍄 𐌰𐌹𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌹𐍃 𐍂𐌰𐌶𐌳𐌰 𐌸𐌹𐍃 𐌽𐌹𐌿𐍄𐌰𐌽𐌳𐍃..
grc
[canbia]- Ὅδε χρήστης οὐ κατανοεῖ τὴν ἀρχαίαν ἑλληνικήν
- Ὅδε χρήστης δύναται συνεισφέρειν δι᾽ὀλίγης γνώσεως τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς.
- Ὅδε χρήστης δύναται συνεισφέρειν διὰ μέσης γνώσεως τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς.
- Ὅδε χρήστης δι᾽ἀνωτέρας γνώσεως τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς.
- Ὅδε χρήστης τὴν ἀρχαίαν ἑλληνικὴν γιγνώσκει ὡς αὕτη μητρικὴ ἂν εἴη.
- Ὅδε χρήστης δύναται συνεισφέρειν δι᾽ἀδυνάτου γνώσεως τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς.
gu
[canbia]- આ સભ્યનેગુજરાતી નથી આવડતું અથવાતો મહા મુસીબતે સમજી શકે છે.
- આ સભ્યને ગુજરાતીનું થોડું ઘણું જ્ઞાન છે અને પ્રારંભિક કક્ષાનું પ્રદાન કરી શકે તેમ છે.
- આ સભ્યની માતૃભાષા ગુજરાતી નથી છતાં પ્રમાણમાં સારૂ એવું ગુજરાતી જાણે છે અને મધ્યમ કક્ષાનું પ્રદાન કરી શકે તેમ છે.
- આ સભ્ય ગુજરાતી ભાષા સારી રીતે જાણે છે અને ભુલો વિના યોગદાન કરી શકે છે.
- આ સભ્યની માતૃભાષા ગુજરાતી નથી પરંતુ તે ઉચ્ચ કક્ષાનું ગુજરાતી લખી શકે છે.
- આ સભ્યની માતૃભાષા ગુજરાતી છે.
gv
[canbia]- Cha nel Gaelg ec yn ymmydeyr shoh.
- Ta Gaelg veg ec yn ymmydeyr shoh.
- Ta tushtey meanagh ny Gaelgey ec yn ymmydeyr shoh.
- Ta Gaelg vie ec yn ymmydeyr shoh.
- Ta Gaelg feer vie ec yn ymmydeyr shoh.
- Ta Gaelg flaaoil ec ec yn ymmydeyr shoh.
H
[canbia]hak
[canbia]- non può leggere e scrivere Hak-kâ-fa.
- Liá-chak yung-fu hiáu-tet yung kién-tân ke Ha̍k-ngî lòi kâu-liù.
這隻用戶曉得用簡單介客語來交流。 - Liá-chak yung-fu hiáu-tet yung yit-pân ke Ha̍k-ngî lòi kâu-liù.
這隻用戶曉得用一般介客語來交流。 - Liá-chak yung-fu hiáu-tet yung su̍k-lien ke Ha̍k-ngî lòi kâu-liù.
這隻用戶曉得用熟練介客語來交流。 - Liá-chak yung-fu hiáu-tet yung mang-di ziin-zung gei Hak-kâ-fa lòi kâu-liù.
這隻用戶曉得用盲滴正宗介客語來交流。 - Liá-chak yung-fu ke mû-ngî he Ha̍k-ngî.
這隻用戶介母語係客語。
haw
[canbia]- ʻAʻole hiki i kēia mea ho‘ohana ke hāʻawi i ka ʻōlelo Hawaiʻi.
- Maopopo ka ʻōlelo Hawaiʻi i kēia mea hoʻohana me ka ʻapomanaʻo maʻalahi.
- Maopopo ka ʻōlelo Hawaiʻi i kēia mea hoʻohana me ka ʻapomanaʻo mawaena.
- Maopopo ka ʻōlelo Hawaiʻi i kēia mea hoʻohana me ka ʻapomanaʻo maikaʻi loa.
- Hiki i kēia mea hoʻohana ke ʻōlelo i ka ʻōlelo Hawaiʻi kokoke i ka ʻapomanaʻo mānaleo.
- He mānaleo ʻōlelo Hawaiʻi kēia mea hoʻohana.
he
[canbia]- משתמש זה אינו מבין עברית.
- משתמש זה מסוגל לתרום ברמה בסיסית של עברית.
- משתמש זה מסוגל לתרום ברמה בינונית של עברית.
- משתמש זה מסוגל לתרום ברמה מתקדמת של עברית.
- משתמש זה מסוגל לתרום ברמה קרובה לשפת אם של עברית.
- משתמש זה דובר עברית כשפת אם.
hi
[canbia]- इस सदस्य को हिन्दी नहीं आती (यातो इनको हिन्दी समझने में बहुत मुश्किल होती है)।
- यह सदस्य हिन्दी भाषा का प्रारंभिक स्तर का ज्ञान रखते हैं।
- यह सदस्य हिन्दी भाषा का मध्यम स्तर का ज्ञान रखते हैं।
- यह सदस्य हिन्दी भाषा में प्रवीण है।
- ।
- इस सदस्य की मातृभाषा हिन्दी है।
hif
[canbia]- Ii user parrhe aur likhe sake hai kuch nahi Fiji Hindi.
- Ii user parrhe aur likhe sake hai khali thorra Fiji Hindi.
- Ii user parrhe aur likhe sake hai kaam chalaae bhar Fiji Hindi.
- Ii user parrhe aur likhe sake hai ekdam accha se Fiji Hindi.
- Ii user parrhe aur likhe sake hai jaise iske matr bhasa hai Fiji Hindi.
- Ii user parrhe aur likhe sake hai iske matr bhasa hai Fiji Hindi.
hr
[canbia]- Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski .
- Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski na osnovnom nivou.
- Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski na srednjem nivou.
- Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski tečno.
- Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski .
- Ovaj suradnik može čitati i pisati hrvatski kao materinski jezik.
hsb
[canbia]- Tutón wužiwar ma hornjoserbšćiny.
- Tutón wužiwar ma zakładne znajomosće hornjoserbšćiny.
- Tutón wužiwar ma rozšěrjene znajomosće hornjoserbšćiny.
- Tutón wužiwar ma jara dobre znajomosće hornjoserbšćiny.
- Tutón wužiwar ma hornjoserbšćiny.
- Tutón wužiwar ma maćernorěčnym niwowje hornjoserbšćiny.
ht
[canbia]- Moun sa pa konnen pale ditou Kreyòl Ayisyen.
- Moun sa konnen kèk bagay nan Kreyòl Ayisyen.
- Moun sa konnen pale Kreyòl Ayisyen.
- Moun sa kapab byen pale Kreyòl Ayisyen.
- Moun sa a, vanse menm jan ak lang matènèl li, kapab pale Kreyòl Ayisyen.
- Lang matènèl moun sa a se Kreyòl Ayisyen.
hu
[canbia]- Ez a szerkesztő nem tud magyarul.
- Ez a szerkesztő alapszinten beszéli a magyar nyelvet.
- Ez a szerkesztő középszinten beszéli a magyar nyelvet.
- Ez a szerkesztő magas szinten beszéli a magyar nyelvet.
- Ez a szerkesztő anyanyelvi szinten beszéli a magyar nyelvet.
- Ennek a szerkesztőnek magyar az anyanyelve.
hy
[canbia]- Այս անձը չի կարող հասկանալ հայերեն լեզուն:
- Այս անձը կարող է աշխատել սկզբնական մակարդակի հայերեն լեզվով:
- Այս անձը կարող է աշխատել միջին մակարդակի հայերեն լեզվով:
- Այս անձը կարող է աշխատել զարգացած մակարդակի հայերեն լեզվով:
- Այս անձը խոսում է հայերեն գրեթե մայրենիի մակարդակով:
- Հայերենը այս անձի մայրենի լեզուն է:
I
[canbia]ia
[canbia]- Iste usator comprende interlingua solmente con difficultates notabile.
- Iste usator pote contribuer con un nivello basic de interlingua.
- Iste usator pote contribuer con un intermedie nivello de interlingua.
- Iste usator pote contribuer con un nivello avantiate de interlingua.
- Iste usator pote contribuer con un nivello quasi native de interlingua.
- Iste usator pote contribuer con un nivello native de interlingua.
id
[canbia]- Pengguna ini sama sekali tidak mengerti Bahasa Indonesia.
- Pengguna ini mengerti Bahasa Indonesia tingkat dasar.
- Pengguna ini mengerti Bahasa Indonesia tingkat menengah.
- Pengguna ini mahir berkomunikasi dalam Bahasa Indonesia.
- Pengguna ini mengerti Bahasa Indonesia layaknya penutur asli.
- Pengguna ini merupakan penutur asli Bahasa Indonesia.
ie
[canbia]- non può leggere e scrivere interlingue.
- Ti person posse contribuer con nivell novicio de interlingue.
- Ti person posse contribuer con nivell bon de interlingue.
- Ti person posse contribuer con nivell excellent de interlingue.
- Ti person posse contribuer con nivell de bon experte (presc lingue matrin) de interlingue.
- .
ilo
[canbia]- Daytoy nga agar-aramat ket saanna a maawatan ti Iloko (wenno maawatanna bassit ngem marigatan).
- Daytoy nga agar-aramat ket makapagsao iti Iloko iti nababa nga agpang..
- Daytoy nga agar-aramat ket makapagsao iti Iloko iti kalalainganna nga agpang.
- Daytoy nga agar-aramat ket ket makapagsao iti Iloko iti nangato nga agpang..
- Daytoy nga agar-aramat ket makapagsao iti Iloko iti kasla patneng nga agpang.
- Daytoy nga agar-aramat ket patneng nga agsasao iti Ilokano.
io
[canbia]- Ta uzanto ne komprenas Ido, o havas multa desfacileso komprenar.
- Ta uzanto povas komunikar per baza nivelo di Ido.
- Ta uzanto povas komunikar per meza nivelo di Ido.
- Ta uzanto povas kontributar kun alta nivelo di Ido.
- Ta uzanto .
- Ta uzanto .
is
[canbia]- Þessi notandi talar ekki íslensku.
- Þessi notandi hefur grundvallar-kunnáttu á íslensku máli.
- Þessi notandi hefur miðlungsþekkingu á íslensku máli.
- Þessi notandi hefur mjög góð tök á íslensku máli.
- Þessi notandi talar íslensku eins og innfæddur.
- Þessi notandi hefur íslensku að móðurmáli.
it
[canbia]- Questo utente non riesce a leggere o scrivere in italiano.
- Questo utente può contribuire con un italiano di livello semplice.
- Questo utente può contribuire con un italiano di livello intermedio.
- Questo utente può contribuire con un italiano di livello avanzato.
- Questo utente può contribuire con un italiano di livello quasi madrelingua.
- Questo utente può contribuire con un italiano di livello madrelingua.
J
[canbia]ja
[canbia]- このユーザはまったく日本語を読み書きできません。
- このユーザは基本的な日本語を読み書きします。
- このユーザはある程度の日本語を読み書きします。
- このユーザは流暢な日本語を読み書きします。
- このユーザは母語に近い程度に日本語を読み書きします。
- このユーザは母語として日本語を読み書きします。
jbo
[canbia]- ti poi pilno na se bangu la lojban.
- ti poi pilno cu dizlo plika'e la lojban.
- ti poi pilno cu milxe plika'e la lojban.
- ti poi pilno cu mutce plika'e la lojban.
- ti poi pilno cu certu plika'e la lojban.
- ti poi pilno cu ka'e plika'e la lojban.
jv
[canbia]- Panganggé puniki mboten saged basa Jawi.
- Panganggé puniki gadhah kawruh dhasar basa Jawi.
- Panganggé puniki gadhah kawruh madya basa Jawi.
- Panganggé puniki gadhah kawruh inggil basa Jawi.
- Panganggo iki kaya penutur ibu ing basa Jawa.
- Panganggé puniki panutur ibubasa Jawi.
K
[canbia]ka
[canbia]- ამ მომხმარებელს არ ესმის ქართული ენა.
- ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის ელემენტარულ დონეზე.
- ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის საშუალო დონეზე.
- ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის მაღალ დონეზე.
- ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის დონეზე.
- ამ მომხმარებელს შეუძლია წვლილი შეიტანოს ქართული ენის ცოდნის მშობლიურ დონეზე.
kk
[canbia]- Бұл қатысушы қазақ тілін
- Бұл қатысушы қазақ тілін бастапқы деңгейде меңгереді
- Бұл қатысушы қазақ тілін орташа деңгейде меңгереді.
- Бұл қатысушы қазақ тілін жоғарғы деңгейде меңгереді.
- Бұл қатысушы қазақ тілін
- Бұл қатысушы қазақ тілін
kl
[canbia]- Una atuisoq kalaallisut paasisinnaanngilaq.
- Una atuisoq kalaallisut mikisumik tapiisinnaavoq.
- Una atuisoq kalaallisut naammalaartumik tapiisinnaavoq.
- Una atuisoq kalaallisut naammattumik tapiisinnaavoq.
- Una atuisoq kalaallisut inunnguuseringajallugu tapiisinnaavoq.
- Una atuisoq kalaallisut oqaluttarpoq inunnguuseralugu.
km
[canbia]- អ្នកប្រើប្រាស់នេះមិនអាចអាន ឬសរសេរភាសាខ្មែរបានទេ។
- អ្នកប្រើប្រាស់នេះអាចរួមចំនែកក្នុង ភាសាខ្មែរក្នុងកំរិតទាប។
- អ្នកប្រើប្រាស់នេះអាចរួមចំនែកក្នុង ភាសាខ្មែរក្នុងកំរិតមធ្យម។
- អ្នកប្រើប្រាស់នេះអាចរួមចំនែកក្នុងភាសាខ្មែរ ក្នុងកំរិតល្អបង្គួរ។
- អ្នកប្រើប្រាស់នេះអាចរួមចំនែកក្នុង ភាសាខ្មែរក្នុងកំរិតល្អបង្គួរ។
- អ្នកប្រើប្រាស់នេះជាជនជាតិខ្មែរ។
kn
[canbia]- ಈ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಕನ್ನಡ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ (ಅಥವ ಅರ್ಥವಾಗಲು ಬಹಳ ಯತ್ನ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ).
- ಈ ಬಳಕೆಗಾರನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ತಿಳಿದಿದೆ.
- ಈ ಬಳಕೆಗಾರನಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮ ಕನ್ನಡ ಜ್ಝ್ನ್ಯಾನವಿದೆ.
- ಈ ಸದಸ್ಯ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪರಿಣಿತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.
- ಈ ಸದಸ್ಯರು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸಹಜ-ಭಾಷೆಯ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲರು.
- ಈ ಸದಸ್ಯರ ತಾಯ್ನುಡಿ ಕನ್ನಡ.
ko
[canbia]- 이 사용자는 한국어를 전혀 읽고 쓸 수 없습니다.
- 이 사용자는 한국어를 조금 읽고 쓸 수 있습니다.
- 이 사용자는 한국어를 어느 정도 읽고 쓸 수 있습니다.
- 이 사용자는 한국어를 능숙하게 읽고 쓸 수 있습니다.
- 이 사용자는 한국어를 모국어에 준하는 수준으로 읽고 쓸 수 있습니다.
- 이 사용자는 한국어를 모국어로서 읽고 쓸 수 있습니다.
ksh
[canbia]- Dä Medmaacher hee kann ripoarisch Shprooche nit lesse un onnit schriive.
- Dä Medmaacher hee kallt winnisch fun en ripoarisch Shprooch.
- Dä Medmaacher hee kallt en ripoarisch Shprooch meddeljoot.
- Dä Medmaacher hee kallt en ripoarisch Shprooch joot.
- Dä Medmaacher hee kallt en ripoarisch Shprooch bahl wiijenne Ëijnhëimesche.
- Dä Medmaacher hee kallt en ripoarisch Shprooch, un dat es däm sing Mottershprooch.
ku
[canbia]- Ev bikarhênera zimanê kurdî nizane .
- Ev bikarhênera zimanê kurdî kêm dizane .
- Ev bikarhênera zimanê kurdî hindik dizane .
- Ev bikarhênera zimanê kurdî baş dizane .
- Ev bikarhênera zimanê kurdî wek zimanê dayîkê dizane .
- Ev bikarhênera zimanê kurdî zimanê xwe ye .
kw
[canbia]- An devnydhyer ma ny woer skrifa yn Kernewek.
- An devnydhyer ma a woer skrifa yn Kernewek orth nivel sempel.
- An devnydhyer ma a woer skrifa yn Kernewek orth gradh kres.
- An devnydhyer ma a woer skrifa Kernewek orth nivel avonsys.
- An devnydhyer ma a skrif Kernewek ogas hag avel mammyeth.
- An devnydhyer ma a skrif Kernewek avel mammyeth.
ky
[canbia]- Кыргызча жок..
- Бул колдонуучу кыргыз тилин башталгыч деңгээлдe билет.
- Бул колдонуучу кыргыз тилин орточо деңгээлде билет.
- Бул колдонуучу кыргыз тилин жогорку деңгээлде билет.
- Бул колдонуучу кыргыз тилин эне тилиндей билет.
- Бул колдонуучунун эне тили Кыргызча.
L
[canbia]la
[canbia]- Hic usor nulla Latinitate contribuere potest.
- Hic usor simplici Latinitate contribuere potest.
- Hic usor media Latinitate contribuere potest.
- Hic usor callidissima Latinitate contribuere potest.
- Hic usor optima Latinitate contribuere potest.
- Hic usor incredibili Latinitate contribuere potest.
lad
[canbia]- Este usuario no entiende djudeo-espanyol (o lo entiende kon muncha difikultad).
- Este usuario puede kontribuir kon un nivel basiko de djudeo-espanyol.
- Este usuario puede kontribuir kon un nivel intermedio de djudeo-espanyol.
- Este usuario puede kontribuir kon un nivel avansado de djudeo-espanyol.
- Este usuario puede kontribuir kon un nivel kaji komo nativo de djudeo-espanyol.
- Este usuario es avlante nativo de djudeo-espanyol.
lb
[canbia]- Dëse Benotzer versteet kee Lëtzebuergesch, oder just mat grousse Schwieregkeeten.
- Dëse Benotzer huet Grondkenntnesser am Lëtzebuergeschen.
- Dëse Benotzer ka mat erweiderte Kenntnesser vun der Lëtzebuergescher Sprooch zum Projet bäidroen.
- Dëse Benotzer ka fléissend Lëtzebuergesch.
- Dëse Benotzer schwätzt a schreift Lëtzebuergesch wéi eng Mammesprooch.
- Dëse Benotzer seng Mammesprooch ass Lëtzebuergesch.
li
[canbia]- Deze gebroeker kalt gei Limburgs.
- Deze gebroeker haet 'n basiskènnis van 't Limburgs.
- Deze gebroeker haet 'n matige kinnes van 't Limburgs.
- Deze gebroeker kalt hoegwaerdig Limburgs.
- Deze gebroeker kalt Limburgs wie 'ne mojertaalsjpraeker.
- Deze gebroeker haet Limburgs es mojertaal.
lij
[canbia]- St'utente
- St'utente ô l'è'n prinçipiante de Zeneize.
- St'utente ô l'è a mediô levellu de Zeneize.
- St'utente ô sa asæ de Zeneize, ô l'è avançou.
- St'utente
- St'utente ô l'è nustran Zeneize.
lld
[canbia]- Chësc utënt ne sa nia da liejer y scrì ladin.
- Chësc utënt possa contribuì cun n livel bas de ladin.
- Chësc utënt possa contribuì cun n livel mesan de ladin.
- Chësc utënt possa contribuì cun n livel aut de ladin.
- Chësc utënt possa contribuì cun n livel daujin ala rujeneda de l'oma de ladin.
- Chësc utënt possa contribuì cun n livel de rujeneda de l'oma de ladin.
lmo
[canbia]- Cala persuna chì la parla .
- Cala persuna chì la parla in dialètt lumbàrt apéna 'n cininìn.
- Cala persuna chì la parla in dialètt lumbàrt assée.
- Cala persuna chì la parla in dialètt lumbàrt pròpi bén.
- Cala persuna chì la parla .
- Cala persuna chì la parla in dialètt lumbàrt cumè sua léngua.
ln
[canbia]- Moto óyo ayébí koloba lingála tɛ.
- Moto óyo ayébí koloba lingála mwâ mokɛ́.
- Moto óyo ayébí koloba lingála mokɛ́.
- Moto óyo ayébí koloba lingála malámu.
- Moto óyo ayébí koloba lingála malámu mpenzá.
- Moto óyo ayébí koloba lingála bandá mbótama.
lo
[canbia]- ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວບໍ່ໄດ້ເລີຍຫຼືໃຊ້ໄດ້ດ້ວຍຄວາມຍາກລຳບາກ
- ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວໃນລະດັບພື້ນຖານ
- ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວໃນລະດັບກາງ
- ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວໃນລະດັບສູງ
- ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວໄດ້ຄືພາສາແມ່
- ຜູ້ໃຊ້ຄົນນີ້ໃຊ້ພາສາລາວເປັນພາສາແມ່
lt
[canbia]- Šis naudotojas nesupranta lietuvių kalbos.
- Šis naudotojas gali prisidėti pradinio lygio lietuvių kalba.
- Šis naudotojas gali prisidėti vidutinio lygio lietuvių kalba.
- Šis naudotojas gali prisidėti aukšto lygio lietuvių kalba.
- Šis naudotojas kalba lietuvių kalba kaip gimtąja kalba.
- Šio naudotojo gimtoji kalba yra lietuvių kalba.
lv
[canbia]- Šis lietotājs latviešu valodu nesaprot.
- Šis lietotājs latviešu valodu prot pamata līmenī.
- Šis lietotājs latviešu valodu prot vidējā līmenī.
- Šis lietotājs latviešu valodu prot augstā līmenī.
- Šis lietotājs latviešu valodu prot gandrīz dzimtās valodas līmenī.
- Šis lietotājs latviešu valodu prot dzimtās valodas līmenī.
M
[canbia]map-bms
[canbia]- Pengguna kiyé ora paham basa Banyumasan.
- Pengguna kiye nduwe pemahaman dasar basa Banyumasan.
- Pengguna kiye nduwe pemahaman madya basa Banyumasan.
- Pengguna kiye nduwe pemahaman tinggi basa Banyumasan.
- .
- Pengguna kiye penutur ibu basa Banyumasan.
mdf
[canbia]- Тя тиись аф шарьхкоди мокшекс.
- Тя тиись аф лама шарьхкоди мокшекс.
- Тя тиись машты шарьхкодемс ди аф лама корхтамс мокшекс.
- Тя тиись машты лац корхтамс ди сёрмадомс мокшень кяльса.
- Тя тиись машты кода эсь кяльса корхтамс мокшекс.
- Тя тиись идькспингстонза корхтай мокшекс.
mg
[canbia]- Ity mpikambana ity dia tsy mahay miteny malagasy (na mety sarotra aminy ny miteny malagasy).
- Ity mpikambana ity dia afaka miteny malagasy tsotsotra.
- Ity mpikambana ity dia mety mahay miteny malagasy, manana lenta antonontonony.
- Ity mpikambana ity dia havanana amin'ny teny malagasy.
- Ity mpikambana ity dia miteny malagasy mira lenta amin'ny tenin-dreniny.
- Ny teny malagasy no tenim-pirenena nahabe ity mpikambana ity.
mi
[canbia]- He kore mōhio tēnei tangata ki te reo Māori.
- He tapepa rawa te reo Māori o tēnei tangata.
- Kua taea e tēnei tangata te takawaenga mō te reo Māori.
- He matatau tēnei tāngata ki te reo Māori.
- Ko tēnei tangata he tino matatau ki te reo Māori.
- Ko te reo Māori te reo tupu o tēnei tangata.
mk
[canbia]- Овој корисник не може да чита и пишува на македонски јазик.
- Овој корисник може да придонесе со основно ниво на македонски јазик.
- Овој корисник може да придонесе со средно ниво на македонски јазик.
- Овој корисник може да придонесе со напредно ниво на македонски јазик.
- Овој корисник може да придонесе со скоро мајчин македонски јазик.
- Овој корисник може да придонесе со мајчин македонски јазик.
ml
[canbia]- ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം അറിയുകയേ ഇല്ല.
- ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം കഷ്ടിച്ച് എഴുതാനും വായിക്കാനും അറിയാം.
- ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം ഒരുവിധം എഴുതാനും വായിക്കാനും അറിയാം.
- ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം നന്നായി എഴുതാനും വായിക്കാനും അറിയാം.
- ഈ ഉപയോക്താവിനു മലയാളം മാതൃഭാഷ എന്നപോലെ കൈകാര്യം ചെയ്യാന് സാധിക്കും.
- മലയാളം മാതൃഭാഷയായുള്ള വ്യക്തി.
mn
[canbia]- Энэ хэрэглэгч монгол хэл мэдэхгүй.
- Энэ хэрэглэгч монгол хэлний анхан шатны мэдлэгтэй.
- Энэ хэрэглэгч монгол хэлний дунд шатны мэдлэгтэй.
- Энэ хэрэглэгч монгол хэлийг сайн мэднэ.
- Энэ хэрэглэгч монгол хэлийг төрөлх хэл шигээ мэддэг.
- Энэ хэрэглэгчийн төрөлх хэл нь монгол хэл.
mr
[canbia]- हा सदस्य मराठी भाषा लिहू अथवा वाचू शकत नाही.
- हा सदस्य मराठी भाषेमध्ये प्राथमिक स्तरावरचे योगदान देऊ शकतो.
- हा सदस्य मराठी भाषेमध्ये मध्यम स्तरावरचे योगदान देऊ शकतो.
- हा सदस्य मराठी भाषेमध्ये उच्च स्तरावरचे योगदान देऊ शकतो.
- हा सदस्य मराठी भाषेमध्ये जवळ जवळ स्थानिक लोकांप्रमाणे योगदान देऊ शकतो.
- ह्या सदस्याची मातृभाषा मराठी आहे.
ms
[canbia]- Pengguna ini tidak mampu membaca dan menulis dalam Bahasa Melayu.
- Pengguna ini mampu membaca dan menulis pada tingkat dasar dalam Bahasa Melayu.
- Pengguna ini mampu membaca dan menulis pada tingkat sederhana dalam Bahasa Melayu.
- Pengguna ini mampu membaca dan menulis dengan mahir dalam Bahasa Melayu.
- Pengguna ini mampu membaca dan menulis seperti penutur bahasa ibunda dalam Bahasa Melayu.
- Pengguna ini berbahasa ibunda dalam Bahasa Melayu.
mt
[canbia]- Dan l-utent ma jistax jaqra jew jikteb bil-Malti.
- Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell sempliċi.
- Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell intermedju.
- Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell avvanzat.
- Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell qrib in-nattiv.
- Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'Malti ta' livell nattiv.
mwl
[canbia]- Este outelizador num sabe lher nien screbir Mirandés.
- Este outelizador puode ajudar cul básico Mirandés.
- Este outelizador puode ajudar nun nible antermédio Mirandés.
- Este outelizador puode ajudar nun nible abançado Mirandés.
- Este outelizador sabe falar quaije natibamente an Mirandés.
- Este outelizador sabe falar quaije natibamente an Mirandés.
myv
[canbia]- Те совавтозевьтесь а чарькоди эрзянь келенть.
- Те совавтозевьтесь аламо чарькоди эрзянь келенть.
- Те совавтозевьтесь куншкасто чарькоди эрзянь келенть.
- Те совавтозь киридицясь парсте машты сёрмадомо ды кортамо эрзянь кельсенть.
- Те совавтозь кирьдицясь малав содасы кода тиринь эрзянь келенть.
- Те совавтозь кирьдицяньте эрзянь келесь сакшнови тиринекс.
mzn
[canbia]- i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re .
- i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re atteke pəçuk.
- i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re atteke xojir.
- i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re xale xār.
- i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re .
- i kārver betundəne baxūne o banviş hākəne Taperi Giləki re şe mār zivun vāri.
N
[canbia]na
[canbia]- Amuno eman etsimine ekeow isitsiet ituga Dorerin Naoero.
- Amuno eman etsimine ikuri ian isitsiet ituga Dorerin Naoero.
- Amuno eman etsimine iyugaga ian isitsiet ituga Dorerin Naoero.
- Amuno eman wono iduwen omotangitang ituga Dorerin Naoero.
- Amuno eman .
- Amuno eman wono ubwieda amen kakairu ian Dorerin Naoero.
nah
[canbia]- Inīn tlatequitiltīlli ahmo tlaahzicāmati nāhuatl (ahnōzo ohuih quimati).
- Inīn tlatequitiltīlli quipiyā āxcāyōtl monequi ic Nāhuatl.
- Inīn tlatequitiltīlli tepitzin tlahtoa in nāhuatl.
- Inīn tlatequitiltīlli tlahtoa cualli in Nāhuatlahtōlli.
- Inīn tlatequitiltīlli tlahtoa in pillahtōlli iuh nāhuatlahtohqui.
- Inīn tlatequitiltīlli cah nāhuatlahtoh īhuan yectlahtoa in Nāhuatl.
nap
[canbia]- Chesta perzona .
- Chesta perzona pò parlà napulitano a nu livello semprice.
- Chesta perzona pò parlà napulitano a nu livello 'e miezo.
- Chesta perzona pò parlà napulitano a nu livello auto.
- Chesta perzona .
- Chesta perzona parla napulitano comme lengua materna.
nds
[canbia]- Disse gebruker praot gien Nedersaksisch.
Disse Bruker kann gorkeen Plattdüütsch snacken. - Disse gebruker praot Nedersaksisch op beteund nivo.
Disse Bruker kann en beten Plattdüütsch snacken. - Disse gebruker praot redelijk goed Nedersaksisch.
Disse Bruker kann good Plattdüütsch snacken. - Disse gebruker praot iezig goed Nedersaksisch.
Disse Bruker kann temlich good Plattdüütsch snacken. - Disse gebruker praot Nedersaksisch op moerstaalnivo.
Disse Bruker snackt Plattdüütsch so good as wenn dat sien Moderspraak weer. - Disse gebruker praot Nedersaksisch as moerstaal.
Disse Bruker snackt Plattdüütsch as Moderspraak.
nds-nl
[canbia]- Disse gebruker hef gien kennis van 't Nedersaksisch, of begriep 't mit grote meuite.
- De Nedersaksische kennis van disse gebruker is beteund.
- Disse gebruker praot redelijk goed Nedersaksisch.
- Disse gebruker praot iezig goed Nedersaksisch.
- Disse gebruker praot Nedersaksisch aof 't zien moerstaal is.
- Disse gebruker hef Nedersaksisch as moerstaal.
ne
[canbia]- Questo utente non può leggere e scrivere नेपाली.
- यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषाको सामान्य ज्ञान राख्नुहुन्छ।.
- यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषाको मध्यम स्तरको ज्ञान राख्नुहुन्छ।.
- यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषामा प्रवीण हुनुहुन्छ।.
- यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषाको मातृभाषी सरह ज्ञान राख्नुहुन्छ।.
- यो प्रयोगकर्ता नेपाली भाषाको मातृभाषी हुनुहुन्छ।.
new
[canbia]- वेकयात नेपालभाषा मव:
- वय्कःयात नेपाल भाषा भति-भति व:।
- वेकयात नेपाल भाषा मध्यम स्तरे व:
- वेकयात नेपाल भाषा बांलाक्क व:
- वेकयात नेपाल भाषा माभाय नेपाल भाषा दुपिंत थें व:
- वय्कःया मांभाय् नेपालभाषा ख:।
nl
[canbia]- Deze gebruiker kan niet lezen en schrijven in het Nederlands .
- Deze gebruiker heeft basiskennis van het Nederlands .
- Deze gebruiker heeft middelmatige kennis van het Nederlands .
- Deze gebruiker heeft uitstekende kennis van het Nederlands .
- Deze gebruiker spreekt het Nederlands .
- Deze gebruiker zijn moedertaal is het Nederlands .
nn
[canbia]- Denne brukaren kan korkje lese eller skrive norsk (nynorsk).
- Denne brukaren kan lese og skrive norsk (nynorsk) på grunnleggjande nivå.
- Denne brukaren kan lese og skrive norsk (nynorsk) på mellomnivå.
- Denne brukaren kan lese og skrive norsk (nynorsk) flytande.
- Denne brukaren kan lese og skrive norsk (nynorsk) på eit svært høgt nivå.
- Denne brukaren kan lese og skrive norsk (nynorsk) på morsmålsnivå.
no
[canbia]- Denne brukeren forstår ikke bokmål.
- Denne brukeren kan lese og skrive bokmål på grunnleggende nivå.
- Denne brukeren kan lese og skrive bokmål på mellomnivå.
- Denne brukeren kan lese og skrive bokmål flytende.
- Denne brukeren kan lese og skrive bokmål på morsmålsnivå.
- Denne brukeren har norsk som morsmål og skriver bokmål.
nov
[canbia]- Dis usere non komprenda novial (o komprenda nur tre pokim).
- Dis usere pove komunika per basal nivele de novial.
- Dis usere pove komunika per medi nivele de novial.
- Dis usere pove kontribu per alti nivele de novial.
- Dis usere skripte novial preske kom sen patrial lingue.
- Dis usere skripte novial kom sen patrial lingue.
nv
[canbia]- Díí choyoołʼįįhí Diné bizaad doo bił bééhózin da.
- Díí choyoołʼįįhí Diné bizaad tʼáá áłtsʼíísígo bił bééhózin.
- Díí choyoołʼįįhí nizhónígo Diné bizaadjí akʼeʼełchí, áko ndi doo nizhónígo Diné bizaad yáłtiʼ da.
- Díí choyoołʼįįhí Diné bizaad ayóo nizhónígo bił bééhózin.
- Díí choyoołʼįįhí tʼáá Diné nahalingo Diné bizaad yáłtiʼ.
- Díí choyoołʼįįhí éí tʼáá bí bizaadjiʼ yééʼaniiʼ: Diné bizaad.
O
[canbia]oc
[canbia]- Aqueste utilizaire compren pas l’ occitan.
- Aqueste utilizaire pòt contribuir amb un nivèl basic d' occitan.
- Aqueste utilizaire pòt contribuir amb un nivèl mejan d' occitan.
- Aqueste utilizaire pòt contribuir amb un nivèl avançat d' occitan.
- Aqueste utilizaire pòt contribuir amb un nivèl plan avançat d' occitan.
- Aqueste utilizaire a per lenga mairala l' occitan.
or
[canbia]- .
- ଏହି ସଭ୍ଯ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ପ୍ରାଥମିକ ସ୍ତର.
- ଏହି ସଭ୍ଯ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ମାଧ୍ଯମିକ ସ୍ତର.
- ଏହି ସଭ୍ଯ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଉଚ ସ୍ତର.
- .
- ଏହି ସଭ୍ଯକଂର ମାତ୍ରୁଭାଷା ଓଡ଼ିଆ.
os
[canbia]- Ацы архайæг.
- Ацы архайæгиронау гыццыл зоны.
- Ацы архайæгиронау æмбары хорз.
- Ацы архайæгиронау тынг хорз кæсын æмæ фыссын зоны..
- Ацы архайæг.
- Ацы архайæгæн ирон æвзаг йæ мадæлон æвзаг у.
P
[canbia]pa
[canbia]- ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਪੰਜਾਬੀ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ।।
- ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਬੁਨਿਆਦੀ ਤੌਰ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ।।
- ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ।।
- ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ।।
- ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਪੰਜਾਬੀ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਕਰੀਬ-ਕਰੀਬ ਸਹਿਜ ਹੈ ।।
- ਇਹ ਮੈਂਬਰ ਪੰਜਾਬੀ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਿਜ ਹੈ ।।
pap
[canbia]- E uzadó aki no ta komprondé Papiamentu.
- E uzadó aki por papia Papiamentu na un nivel básiko.
- E uzadó aki por papia Papiamentu na un nivel intermedio.
- E uzadó aki por kontribuí na Papiamentu na un nivel avansá.
- Pa uzadó aki, Papiamentu ta su di dos idioma.
- E uzadó aki por papia Papiamentu na un nivel nativo.
pdc
[canbia]- Der Yuuser do schwetzt ka Pennsilfaanisch Deitsch.
- Der Yuuser do schwetzt ebbes Pennsilfaanisch Deitsch.
- Der Yuuser do schwetzt gut Pennsilfaanisch Deitsch.
- Der Yuuser do schwetzt eschd subber Pennsilfaanisch Deitsch.
- Der Yuuser do schwetzt fascht wie als wär's sei Muddersprooch, also echdes Pennsilfaanisch Deitsch.
- Der Yuuser hot als Muddersprooch Pennsilfaanisch Deitsch.
pl
[canbia]- Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie zerowym (nic nie rozumie w tym języku!).
- Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie podstawowym.
- Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie średnio zaawansowanym.
- Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie zaawansowanym.
- Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie bliskim ojczystemu.
- Ten użytkownik jest w stanie pisać i czytać po polsku na poziomie języka ojczystego.
pms
[canbia]- Cost utent .
- Cost utent a peul giuté con un livel elementar ëd piemontèis.
- Cost utent a peul giuté con un livel medi ëd piemontèis.
- Cost utent a peul giuté con un bon livel ëd piemontèis.
- Cost utent .
- Cost utent a parla piemontèis come lenga mare.
pnt
[canbia]- Ατός ο χρήστες ξάι 'κ εγροικά τα Ποντιακά (ή με τρανόν ζορ).
- Ατός ο χρήστες καλατςέβ έναν ξάι Ποντιακά.
- Ατός ο χρήστες καλατςέβ ολίγα Ποντιακά.
- Ατός ο χρήστες καλατςέβ τσίπ καλά Ποντιακά.
- Ατός ο χρήστες καλατςέβ σκυρά Ποντιακά.
- Ατός ο χρήστες εχ' μητρικόν λαλίαν τα Ποντιακά.
pt
[canbia]- Este usuário não sabe ler ou escrever em português.
- Este usuário pode contribuir com um nível básico de português.
- Este usuário pode contribuir com um nível médio de português.
- Este usuário pode contribuir com um nível avançado de português.
- Este usuário pode contribuir com um nível quase nativo em português.
- Este usuário tem como língua nativa o português.
Q
[canbia]qu
[canbia]- Kay runaqa imapis qhichwa simita parlayta manam atinchus.
- Kay runaqa imapis qhichwa simipi sillpallata rurayta atinsi.
- Kay runaqa imapis qhichwa simipi chawpita rurayta atinsi.
- Kay runaqa imapis qhichwa simipi allinta rurayta atinsi.
- Kay runaqa imapis qhichwa simipi paqarisqanmanta pachamanta hina rurayta atinsi.
- Kay runaqa imapis qhichwa simipi paqarisqanmanta pachamanta rurayta atinsi.
R
[canbia]rm
[canbia]- Quest utilisader .
- Quest utilisader pos contribuir cun in nivel elementar da rumantsch.
- Quest utilisader pos contribuir cun in nivel mesaun da rumantsch.
- Quest utilisader pos contribuir cun in nivel experimentà da rumantsch.
- Quest utilisader .
- Quest utilisader sa rumantsch sco linguatg matern.
rmy
[canbia]- Kado jeno vakyarel e non può leggere e scrivere romani čhib.
- Kado jeno vakyarel e Romani chib tsira.
- Kado jeno vakyarel e Romani chib opretele.
- Kado jeno vakyarel e Romani chib mishto.
- Kado jeno vakyarel e .
- Kado jeno vakyarel e Romani chib sar e peski daki chib.
ro
[canbia]- Acest utilizator nu vorbeşte limba română.
- Acest utilizator poate contribui cu un nivel de bază de română.
- Acest utilizator poate contribui cu un nivel intermediar de română.
- Acest utilizator poate contribui cu un nivel avansat de română.
- Acest utilizator poate contribui cu un nivel aproape nativ de română.
- Acest utilizator este un vorbitor nativ al limbii română.
roa-tara
[canbia]- 'Stu crestiáne ste'nderre a le carvune cu 'u tarandíne.
- 'Stu crestiáne pô ajutà' cu 'nna canoscènze tèrra-tèrre d'u tarandíne.
- 'Stu crestiáne pô ajutà' cu 'nna canoscènze 'ndërmdèdie d'u tarandíne.
- 'Stu crestiáne pô ajutà' cu 'nna canoscènze accellènde d'u tarandíne.
- 'Stu crestiáne quase quase parle 'u tarandíne cumme a 'a lènga madre.
- 'Stu crestiáne parle 'u tarandíne accume lènga madre.
ru
[canbia]- Этот участник не умеет читать или писать на русском языке.
- Этот участник владеет русским языком на начальном уровне.
- Этот участник владеет русским языком на среднем уровне.
- Этот участник бегло говорит и пишет на русском языке.
- Этот участник владеет русским языком почти как родным.
- Для этого участника русский язык является родным.
S
[canbia]sa
[canbia]- एष उपयोजकः संस्कृते लिखितुं न शक्नोति (अतीव प्रयत्नान्ते पढितुं शक्नोति च)
- एष उपयोजकः सरल-संस्कृते लिखितुं शक्नोति।
- एष उपयोजकः मध्यम-संस्कृते लिखितुं शक्नोति।
- एष उपयोजकः उत्तम-संस्कृते लिखितुं शक्नोति।
- एष उपयोजकः उच्चतम-संस्कृते लिखितुं शक्नोति।
- एष उपयोजकस्य मातृभाषा संस्कृतम् अस्ति।
sah
[canbia]- Саха тылынан бу кыттааччы аахпат да, суруйбат да
- Саха тылын бу кыттааччы кыратык билэр
- Саха тылынан бу кыттааччы иннин-кэннин быһаарынар кыахтаах
- Саха тылын бу кыттааччы ааттаах үчүгэйдик билэр
- Саха тылын бу кыттааччы төрөөбүт тылын курдук билэр
- Саха тыла бу кыттааччы төрөөбүт тыла
sc
[canbia]- Custu cumpanzu potet azudare .
- Custu cumpanzu potet azudare pro ite unu azzicu de Sardu lu connoschet..
- Custu cumpanzu potet azudare pro ite connoschet su Sardu e lu cumprendet.
- Custu cumpanzu potet azudare meda pro ite ischit faeddare e iscrìere su Sardu..
- Custu cumpanzu potet azudare .
- Custu cumpanzu potet azudare in tottu pro ite pro isse su Sardu est sa limba sua.
scn
[canbia]- St'utenti sicilianu.
- St'utenti pò cuntribbuiricci ôn liveddu vasciu in sicilianu.
- St'utenti pò cuntribbuiricci ôn liveddu mediu in sicilianu.
- St'utenti pò cuntribbuiricci ôn liveddu avanzatu in sicilianu.
- St'utenti sicilianu.
- St'utenti canusci comu la sò lingua matri lu sicilianu.
sco
[canbia]- This uiserdisna ken hou tae spaek Scots.
- This uisercan contreibute wi a laich level o Scots.
- This uisercan contreibute wi a middlin level o Scots.
- This uisercan contreibute wi a heich level o Scots.
- This uiser's the stang o the trump whan it comes tae contreebutin in Scotsas a mither tung.
- This uiserhaes Scots.
se
[canbia]- Dát geavaheaddji máhttá sámegiela .
- Dát geavaheaddji máhttá sámegiela veaháš.
- Dát geavaheaddji máhttá sámegiela viehka bures.
- Dát geavaheaddji máhttá sámegiela hui bures.
- Dát geavaheaddji máhttá sámegiela .
- Dát geavaheaddji máhttá sámegiela eatnigiellan.
sh
[canbia]- .
- Овај корисник поседује основно знање српскохрватског језика.
Ovaj korisnik poseduje osnovno znanje srpskohrvatskog jezika.
- Корисник средње говори српскохрватски.
Korisnik osrednje govori hrvatskosrpski.
- Корисник средње говори српскохрватски.
Korisnik osrednje govori hrvatskosrpski.
- .
- Матерњи језик овог корисника је српскохрватски.
Maternji jezik ovoga korisnika je hrvatskosrpski.
si
[canbia]- මෙම පරිශීලකයා හට සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය නොහැක.
- මෙම පරිශීලකයා හට ප්රාථමික මට්ටමකින් සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය හැක.
- මෙම පරිශීලකයා හට සාමාන්ය මට්ටමකින් සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය හැක.
- මෙම පරිශීලකයා හට දියුනු මට්ටමකින් සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය හැක.
- මෙම පරිශීලකයා හට ඉතා දියුනු මට්ටමකින් සිංහල භාෂාවෙන් දායක විය හැක.
- මෙම පරිශීලකයා ගේ මව්බස සිංහල භාෂාවයි.
sk
[canbia]- Tento redaktor nerozumie po slovensky.
- Tento redaktor má základné znalosti slovenčiny.
- Tento redaktor má stredné znalosti slovenčiny.
- Tento redaktor má pokročilé znalosti slovenčiny.
- Tento redaktor má porovnateľné znalosti slovenčiny ako rodený Slovák..
- Tento redaktor má slovenčinu ako materinský jazyk.
sl
[canbia]- Ta uporabnik ne razume slovenščine oz. ima velike težave pri sporazumevanju.
- Ta uporabnik pozna osnove slovenskega jezika.
- Ta uporabnik srednje dobro govori slovensko.
- Ta uporabnik govori zelo dobro slovensko.
- Ta uporabnik govori slovensko skoraj tako dobro kot materni jezik.
- Ta uporabnik govori slovensko kot materni jezik.
so
[canbia]- Questo utente non può leggere e scrivere somalo.
- Isticmaalahan wuxuu Soomaaliga ugu hadlaa si aad u yar.
- Isticmaalahan wuxuu Soomaaliga ugu hadlaa si dhaxdhaxaad ah.
- Isticmaalahan wuxuu Soomaaliga ugu hadlaa si dhaxdhaxaad ah.
- Questo utente può contribuire con un livello quasi da madrelingua in somalo.
- Isticmaalahan Soomaaliga waa afkiisa hooyo.
sq
[canbia]- .
- Ky përdorues është në gjendje të kontribuojë me nivel fillestarë të Shqipes.
- Ky përdorues mund të kumtojë në një nivel të ulët të Shqipes.
- Ky përdorues mund të kumtojë në një nivel të përparuar të Shqipes.
- .
- Ky përdorues është një folës amtar i Shqipes.
sr
[canbia]- Овај корисник не разуме српски језик..
- Овај корисник почетнички говори српски језик..
- Овај корисник средње говори српски језик..
- Овај корисник доста добро говори српски језик..
- Овај корисник течно говори српски језик..
- Овај корисник Матерњи језик овог корисника је српски језик.
st
[canbia]- Questo utente non può leggere e scrivere Sesotho..
- Motho enwa o tseba ho ngola Sesotho ha nyane.
- Motho enwa o tseba ho ngola Sesotho ha ntlenyana.
- Motho enwa o tseba ho ngola Sesotho ka ho nepahala.
- Questo utente può contribuire con un livello quasi da madrelingua in Sesotho.
- Questo utente può contribuire con un livello madrelingua in Sesotho.
stq
[canbia]- Dissen Benutser boalt un ferstoant neen Seelterfräisk.
- Dissen Benutser boalt un ferstoant n Bitje Seelterfräisk.
- Dissen Benutser kon oarich Seeltersk baale.
- Dissen Benutser kon goud Seeltersk baale.
- Dissen Benutser boalt slonk Seelterfräisk.
- Dissen Benutser häd Seeltersk as Määmesproake.
su
[canbia]- Kontributor.
- Kontributorbasa Sunda hambalan dasar.
- Kontributorbasa Sunda hambalan panengah.
- Kontributorbasa Sunda hambalan mahér.
- Kontributor.
- Kontributorieu pamaké tulén basa Sunda.
sv
[canbia]- Denna användare kan inte läsa eller skriva svenska.
- Denna användare kan läsa och skriva svenska på en grundläggande nivå.
- Denna användare kan läsa och skriva svenska på medelnivå.
- Denna användare kan läsa och skriva svenska på en avancerad nivå.
- Denna användare kan läsa och skriva svenska som om det vore dennes modersmål.
- Denna användare har svenska som modersmål.
sw
[canbia]- Mtumiaji huyu .
- Mtumiaji huyu aweza kushiriki kwa Kiswahili cha kiwango cha msingi.
- Mtumiaji huyu aweza kushiriki kwa Kiswahili cha kiwango cha wastani.
- Mtumiaji huyu ni mwongeaji wa Kiswahili Kiwango Cha Juu.
- Mtumiaji huyu .
- Mtumiaji huyu ni mwongeaji wa Kiswahili Fasaha.
szl
[canbia]- Tyn używacz ńy godo we ślůnskij godce (abo mo ś ńům wjelge trudnośći).
- Tyn używacz wjy jyno źdźebko ślůnsko godka.
- Tyn używacz mo strzedńe wjadůmośći ślůnskij godki.
- Tyn używacz mo fest dobre wjadůmośći ślůnskij godki.
- Tyn używacz wjy ślůnsko godka bezmałaś jako uojczysto.
- Ślůnsko godka je uojczysto lo tygo używacza..
T
[canbia]ta
[canbia]- இந்த
- இந்தபயநாளர் தமிழில் அடிப்படயான அளவில் பங்களித்து உதவமுடியும்.
- இந்தபயநாளர் தமிழில் இடைபட்ட அளவில் பங்களித்து உதவமுடியும்.
- இந்தபயநாளர் தமிழில் உயர்தரமான அளவில் பங்களித்து உதவமுடியும்.
- இந்த
- இந்தப் பயனரின் தாய்மொழி தமிழ் ஆகும்.
te
[canbia]- ఈ సభ్యులు తెలుగు చదవలేరు మరియు వ్రాయలేరు.
- ఈ సభ్యులు తెలుగు భాషలో ప్రాథమిక పరిజ్ఞానం కలిగి ఉన్నారు.
- ఈ సభ్యులు తెలుగు భాషలో మధ్యస్థ నిపుణత కలిగి ఉన్నారు.
- ఈ సభ్యులు తెలుగు బాగా చదవగలరు వ్రాయగలరు.
- ఈ సభ్యులు తెలుగు భాషలో మాతృభాష వంటి పరిజ్ఞానం కలిగి ఉన్నారు.
- ఈ సభ్యులు తన మాతృభాష తెలుగులో రచనలు చేస్తారు.
tet
[canbia]- Uza-na'in ne'e lian tetun.
- Uza-na'in ne'e bele kontribui ho nivel báziku iha lian tetun.
- Uza-na'in ne'e bele kontribui ho nivel maizumenus iha lian tetun.
- Uza-na'in ne'e bele kontribui ho nivel aas lian tetun.
- Uza-na'in ne'e lian tetun.
- Uza-na'in ne'e lian inan lian tetun.
tg
[canbia]- Дониши забони Тоҷикий ин Корбар дар сатҳи Мобтади аст.
- Дониши забони Тоҷикий ин Корбар дар сатҳи Мутувассит аст.
- Дониши забони Тоҷикий ин Корбар дар сатҳи Пишрафта аст.
- Корбари мазкур забони тоҷикиро ҳамчун забони модариаш медонад.
th
[canbia]- ผู้ใช้คนนี้ไม่สามารถใช้ภาษาไทยได้ หรือใช้ได้ด้วยความยากลำบาก
- ผู้ใช้คนนี้สามารถใช้ภาษาไทยได้ในระดับพื้นฐาน
- ผู้ใช้คนนี้สามารถใช้ภาษาไทยได้ในระดับกลาง
- ผู้ใช้คนนี้สามารถใช้ภาษาไทยได้ในระดับสูง
- ผู้ใช้คนนี้สามารถใช้ภาษาไทยได้เหมือนภาษาแม่
- ผู้ใช้คนนี้ใช้ภาษาไทยเป็นภาษาแม่
ti
[canbia]- እዚ ተጠቃሚ ብዝተሓተ ደረጃ ትግርኛ ከበርክት ይኽእል።.
- እዚ/ኣ ኣባል ብ ማእከላይ ደረጃ ትግሪኛ ከሕግዝ ይኽእል።.
- እዚ/ኣ አባል ብ ዝለዓለ ደረጃ ትግርኛ ከሰናድኡ ይኽእሉ።
- ትግርኛ ናይዚ/ኣ አባል መቦቆላዊ ቋንቋ ኢዩ።
tk
[canbia]- Bu ulanyjy.
- Bu ulanyjyçör bir dereje bilen Türkmen dilini aňsyrýar.
- Bu ulanyjyorta bir dereje bilen Türkmen dilini aňsyrýar.
- Bu ulanyjyTürkmen dilini ýagşy bilýär.
- Bu ulanyjy.
- Bu ulanyjynyň ene dili Türkmen dilidir.
tl
[canbia]- Ang mga tagagamit na ito ay hindi nakakapag-ambag sa kahit anong antas ng Tagalog.
- Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag sa mababang antas ng Tagalog.
- Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag sa panggitnang antas ng Tagalog.
- Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag sa mataas na antas ng Tagalog.
- Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag ng Tagalog sa malakatutubong antas..
- Ang mga tagagamit na ito ay nakakapag-ambag ng Tagalog sa propesyunal na antas..
to
[canbia]- Ko e 'etita eni 'oku ne .
- Ko e 'etita eni 'oku ne oto si'i si'i pe he lea fakatonga.
- Ko e 'etita eni 'oku ne poto si'i he lea fakatonga.
- Ko e 'etita eni 'oku ne poto pe he lea fakatonga.
- Ko e 'etita eni 'oku ne .
- Ko e 'etita eni 'oku ne poto mo'oni helea fakatonga.
tpi
[canbia]- .
- Dispela yusa i save liklik tasol long Tok Pisin.
- Dispela yusa i save hap hap long Tok Pisin.
- Dispela yusa i save gut tru long Tok Pisin.
- .
- Tok Pisin i as tok bilong dispela yusa.
tr
[canbia]- Bu kullanıcı Türkçe'yi anlayamaz ve konuşamaz.
- Bu kullanıcı Türkçe'yi basit düyezde anlayabilir ve konuşabilir.
- Bu kullanıcı Türkçe'yi orta düzeyde anlayabilir ve konuşabilir.
- Bu kullanıcı Türkçe'yi akıcı olarak anlayabilir ve konuşabilir.
- Bu kullanıcı Türkçe'yi neredeyse anadili gibi anlayabilir ve konuşabilir.
- Bu kullanıcı Türkçe'yi anadili gibi anlayabilir ve konuşabilir.
tt
[canbia]- Бу кулланучы tatarça/татарча белми.
- Бу кулланучы tatarça/татарча башлангыч дәрәҗәдә белә.
- Бу кулланучы tatarça/татарча урта дәрәҗәдә белә.
- Бу кулланучы tatarça/татарча югары дәрәҗәдә белә.
- Бу кулланучы tatarça/татарча туган якынлы дәрәҗәдә белә.
- Бу кулланучы tatarça/татарча туган телдә сөйләшә.
U
[canbia]udm
[canbia]- Та викиавтор удмурт кылэз уг вала.
- Со адями удмурт кылын ӧжыт вераськыны быгатэ.
- Со адями удмурт кылын гожъяны но лыдӟыны быгатэ.
- Со адями удмурт кылэз туж ӟеч тодэ.
- Со адями удмурт кылэз анай кылэз кадь тодэ.
- Со адямилы удмурт кыл – анай кыл.
uk
[canbia]- Цей користувач не вміє писати або читати українською мовою.
- Цей користувач володіє українською мовою на початковому рівні.
- Цей користувач володіє українською мовою на середньому рівні.
- Цей користувач володіє українською мовою на високому рівні.
- Цей користувач володіє українською мовою майже як рідною.
- Для цього користувача українська мова є рідною.
ug
[canbia]- .
تىلىنى باشلانغۇچ
دەرىجەدە بىلىدۇ.
Bu ishletküchi Uyghur tilini bashlanghuch derijide bilidu.
- بۇ ئىشلەتكۈچى
ئۇيغۇر تىلىنى ئوتتۇرا
دەرىجەدە بىلىدۇ.
Bu ishletküchi Uyghur tilini ottura derijide bilidu.
- بۇ ئىشلەتكۈچى
ئۇيغۇر تىلىنى ياخشى
دەرىجەدە بىلىدۇ.
Bu ishletküchi Uyghur tilini yaxshi derijide bilidu.
- .
- بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ
ئانا تىلى ئۇيغۇر
تىلىدۇر
Bu ishletküchining ana tili Uyghur tilidur.
ur
[canbia]
- اس صارف کو اردو زبان پہ متوسط درجے تک عبور حاصل ہے۔
- یہ کارکن اردو زبان میں مہارت رکھتا ھے
- یہ شخص اردو کا صاحبِ زبان ہے۔
uz
[canbia]- .
- Bu ishtirokchi O'zbek tilini boshlang'ich darajada biladi.
- Bu ishtirokchi O'zbek tilini o'rta darajada biladi.
- Bu ishtirokchi O'zbek tilini yaxshi darajada biladi.
- .
- Bu ishtirokchining ona tili O'zbek tilidir.
V
[canbia]vec
[canbia]- Sto utente qua no 'l capise mìa el vèneto, o lo capise soło co tanta dificoltà.
- Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło ełementar.
- Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło medio.
- Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło alto.
- Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło cofà ła só łengoa mare.
- Sto utente qua el pode contribuir en vèneto de liveło łengoa mare.
vi
[canbia]- Thành viên này không biết đọc và ghi tiếng Việt.
- Thành viên này sử dụng tiếng Việt với trình độ cơ bản.
- Thành viên này sử dụng tiếng Việt với trình độ trung cấp.
- Thành viên này sử dụng tiếng Việt một cách thông thạo.
- Thành viên này sử dụng tiếng Việt thông thạo như ngôn ngữ mẹ đẻ.
- Thành viên này sử dụng tiếng Việt như ngôn ngữ mẹ đẻ.
vls
[canbia]- Deze gebruker kan niet te vet vele West-Vlams klappn.
- Deze gebruker kan e hêel klêen bitje e koutnansje voern in 't West-Vlams.
- Deze gebruker kan West-Vlams klapp'n van e middelmoatig niveau.
- 't Niveau van West-Vlams van deze gebruker es styf ôge.
- Dizzn gebruker klapt West-Vlams gelik nen echtn.
- Dien gebruker ier es geboorn en gekwêekt in 't West-Vlams.
vo
[canbia]- Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda .
- Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda balugik.
- Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda vüik.
- Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda löpik.
- Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda .
- Geban at kanon kompenön pö spikots me Volapük nivoda lomapükik.
W
[canbia]wa
[canbia]- Cist uzeu chal ni comprind nén l' walon.
- Cist uzeu chal pout contribouwer avou on livea fwebe e walon.
- Cist uzeu chal pout contribouwer avou on livea moyén e walon walon.
- Cist uzeu chal pout contribouwer avou on hôt livea e walon walon.
- Cist uzeu chal djåze walon avou l' minme livea k' on walon-cåzant natif.
- Cist uzeu chal est on walon-cåzant natif.
wo
[canbia]- Nit kii, déggul dara ci Wolof.
- Nit kii, dégg na Wolof tuuti rekk.
- Nit kii, dégg na Wolof bu tane rekk.
- Nit kii, dégg na Wolof bu baax.
- Nit kii, dégg na Wolof bu baax-a-baax.
- Nit kii, Wolof mooy làkku cosaanam.
wuu
[canbia]- non può leggere e scrivere nome della lingua in lingua.
- 搿个用户能用基本个吴语来交流。
搿個用戶能用基本個吳語來交流。. - 搿个用户能用一般性个吴语吴语來交流。.
- 搿个用户能用熟练个吳語来交流。
搿個用戶能用熟練個吴语來交流。. - 搿个用户能用道地个吴语来交流。
搿個用戶能用道地個吳語來交流。. - 搿个用户个母语是吴语。
搿個用戶個母語是吳語.
X
[canbia]xal
[canbia]- Эн орлцач Өөрдәр келҗ чаддго.
- Эн орлцач Өөрдәр невчк келҗ чадна.
- Эн орлцач Өөрдәр сәәнәр келҗ чадна.
- Эн орлцач Өөрдәр йосн сәәнәр келҗ чадна.
- Эн орлцач Өөрдәр келнд төрсн күн әдл болдг.
- Эн орлцач Өөрдәр келх чадна.
Y
[canbia]yi
[canbia]- דיזער בענוצער קען נישט שרייבן און ליינען אין יידיש.
- דיזער בענוצער קען קוים שרייבן און ליינען אין יידיש.
- דיזער בענוצער קען כמעשהדיג שרייבן און ליינען אין יידיש.
- דיזער בענוצער קען גאנץ גוט יידיש.
- דיזער בענוצער קען כמעט פליסיג יידיש.
- דיזער בענוצער קען א היימישן יידיש.
yo
[canbia]- Onìṣe yìí kò ní ìmọ̀ rárá nínú èdè Yorùbá.
- Onìṣe yìí bíntín ni ìmọ̀ rẹ̀ nínú èdè Yorùbá.
- Onìṣe yìí àbọ̀ ni ìmọ̀ rẹ̀ nínú èdè Yorùbá.
- Onìṣe yìí gíga ni ìmọ̀ rẹ̀ nínú èdè Yorùbá.
- Onìṣe yìí gígúnrégé ni ìmọ̀ rẹ̀ nínù èdè Yorùbá.
- Onìṣe yìí abínibí ni ìmọ̀ rẹ̀ nínú èdè Yorùbá.
Z
[canbia]zh
[canbia]- 這個用户不識漢語。
这个使用者可以用程度阅读或撰写汉语。
- 這個用户會寫基本漢語。
这个使用者可以用简单的程度阅读或撰写汉语。
- 這個用户能讀寫中等程度的漢語。
这个使用者可以用中等的程度阅读或撰写汉语。
- 這個用户能熟練地讀寫漢語。
这个使用者可以用熟练的程度阅读或撰写汉语。
- 這個用户可讀寫近乎母語程度的漢語。
这个使用者可以用近乎母語程度阅读或撰写汉语。
- 這個用户之母語為漢語。
这个使用者可以用母语程度阅读或撰写汉语。
zh-classical
[canbia]zh-Nin-nan
[canbia]- Chit-ê iōng-chiá m̄-bat Hō-ló-ōe (iah-sī liáu-kái ū khùn-lân).
- Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Hō-ló-ōe ê lêng-le̍k sī chho·-kip.
- Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Hō-ló-ōe ê lêng-le̍k sī tiong-kip.
- Chit-ê iōng-chiá tha̍k-siá Hō-ló-ōe ê lêng-le̍k sī ko-kip.
- Chit-ê iōng-chiá .
- Chit-ê iōng-chiá ê bó-gú sī Hō-ló-ōe.
zh-yue
[canbia]zu
[canbia]- Lo msebenzisi ukwazi ukusiza ezingeni lesiZulu langanci.
- Lo msebenzisi ukwazi ukusiza ezingeni lesiZulu langaphakathi.
- Lo msebenzisi ukwazi ukusiza ezingeni lesiZulu native.