See also:
U+4F01, 企
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F01

[U+4F00]
CJK Unified Ideographs
[U+4F02]
U+323D, ㈽
PARENTHESIZED IDEOGRAPH ENTERPRISE

[U+323C]
Enclosed CJK Letters and Months
[U+323E]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 9, +4, 6 strokes, cangjie input 人卜中一 (OYLM), four-corner 80101, composition 𠆢)

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 95, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 422
  • Dae Jaweon: page 201, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 116, character 6
  • Unihan data for U+4F01

Chinese

edit
simp. and trad.

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts
       


References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

(person) + (foot) – a person standing on tiptoes.

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Note: kei1 - literary and "to stand".

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (29) (29)
Final () (13) (11)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter khjeX khjieH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰˠiᴇX/ /kʰiᴇH/
Pan
Wuyun
/kʰᵚiɛX/ /kʰiɛH/
Shao
Rongfen
/kʰiɛX/ /kʰjɛH/
Edwin
Pulleyblank
/kʰjiə̆X/ /kʰiə̆H/
Li
Rong
/kʰjeX/ /kʰieH/
Wang
Li
/kʰǐeX/ /kʰǐeH/
Bernhard
Karlgren
/kʰie̯X/ /kʰie̯H/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
hei2 hei3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ khjieX › ‹ khjieH ›
Old
Chinese
/*kʰeʔ/ /*kʰeʔ-s/
English stand on tiptoe stand on tiptoe

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 10098 10099
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰeʔ/ /*kʰes/

Definitions

edit

  1. (alternative form ) to stand on one's tiptoes
  2. (Cantonese, Hakka) to stand
  3. to expect anxiously
      ―  wàng  ―  to hope for
  4. to plan
      ―  huà  ―  to plan; plan
  5. (chiefly in compounds) Short for 企業企业 (qǐyè, “enterprise”).
      ―  guó  ―  state-owned enterprise
      ―    ―  private enterprise
    關係关系  ―  zhèng- guānxì  ―  relationship between the government and the enterprises
  6. a surname
  7. (Shanghainese) straight; steep
    搿個山坡直接地垟當心下去 [Shanghainese, trad.]
    搿个山坡直接地垟当心下去 [Shanghainese, simp.]
    8geq-gheq 1se-phu 6lau 5chi 0gheq 8zeq-ciq 5khoe-teq-tau 6di-yan-taq 1taon-shin 6viau 6gue-gho-chi [Wugniu]
    This slope is very steep, you can see the ground from here, be careful not to fall.
Synonyms
edit
  • (to stand):

Compounds

edit

Etymology 2

edit

See 屋企.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

(Cantonese)

  1. Used in 屋企 (“home”).
    [Taishanese]  ―  au1 kei2 [Wiktionary]  ―  at home
    [Taishanese]  ―  mau1 kei2 [Wiktionary]  ―  not at home

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. plan, undertake, design

Readings

edit

Compounds

edit

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC khjeX|khjieH).

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 꾀할 (kkoehal gi))

  1. hanja form? of (plan)

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings:

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.