diwa
Cebuano
editEtymology
editBorrowed from Malay jiwa, from Sanskrit जीव (jīva).
Pronunciation
editNoun
editdiwà
Derived terms
editSee also
editKarao
editNoun
editdiwa
Polish
editEtymology
editBorrowed from Italian diva (“diva, goddess”), from Latin dīva (“goddess”), female of dīvus (“divine, divine one; notably a deified mortal”).
Pronunciation
editNoun
editdiwa f
- diva (female celebrity)
Declension
editDeclension of diwa
Further reading
editTagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Malay jiwa, from Sanskrit जीव (jīvá). Doublet of bibo.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈdiwaʔ/ [ˈd̪iː.wɐʔ]
- Rhymes: -iwaʔ
- Syllabification: di‧wa
Noun
editdiwà (Baybayin spelling ᜇᜒᜏ)
- consciousness
- sense; meaning
- central point; core
- Synonym: ubod
- gist; main idea
- Synonyms: buod, kakanggata
- idea; message
- spirit; soul
- (obsolete) fresh meat
Derived terms
editSee also
editAdverb
editdiwà (Baybayin spelling ᜇᜒᜏ) (obsolete)
Usage notes
edit- The word expresses doubt and unsureness. Thus, this can also be translated as “It seems to be” or “I think”.
Derived terms
editFurther reading
edit- “diwa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 75
- Juan R. Francisco (1964) Indian Influences in the Philippines: With Special Reference to Language and Literature[1], University of the Philippines
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[3] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[4], La Noble Villa de Pila
- page 199: “Creo) Diva [(pp)] adver) ante poneſe”
- page 308: “Eſpiritu) Diva (pp) que da ſer al hombre, aſi llaman tambien al Angel”
- page 465: “Pareçeme) Diva (pp) adver) ante poneſe”
Anagrams
editTeribe
editNoun
editdiwa
Synonyms
editReferences
edit- Juan Diego Quesada, A Grammar of Teribe (2000)
Categories:
- Cebuano terms borrowed from Malay
- Cebuano terms derived from Malay
- Cebuano terms derived from Sanskrit
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Karao lemmas
- Karao nouns
- kyj:Anatomy
- Polish terms borrowed from Italian
- Polish terms derived from Italian
- Polish terms derived from Latin
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/iva
- Rhymes:Polish/iva/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Female people
- pl:Musicians
- Tagalog terms borrowed from Malay
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/iwaʔ
- Rhymes:Tagalog/iwaʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses
- Tagalog adverbs
- Tagalog obsolete terms
- Tagalog terms with usage examples
- Teribe lemmas
- Teribe nouns