marc
English
editPronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /mɑːk/
- (General American) IPA(key): /mɑɹk/
- Rhymes: -ɑːk
- Homophones: mark, Mark, marque
Etymology 1
editFrom Middle French marc, from Old French marcher (“to trample”).
Noun
editmarc (usually uncountable, plural marcs)
- The refuse matter that remains after fruit, particularly grapes, has been pressed.
- An alcoholic spirit distilled from the marc of grapes.
- 1929, Ernest Hemingway, A Farewell to Arms, Folio Society, published 2008, page 298:
- There were a few men in the café sitting with coffee and glasses of kirsch or marc on the tables.
- 1974, Lawrence Durrell, Monsieur, Faber & Faber, published 1992, page 60:
- The fire was restoked and the army of wine-bottles gave way to a smaller phalanx of brandies, Armagnacs and Marcs, to offset the large bowls of coffee from which rose plumes of fragrance.
Translations
editEtymology 2
editNoun
editmarc (plural marcs)
- (historical, uncommon) Alternative form of mark (“various half-pound units of mass, various European currencies”)
References
edit- “marc”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
editCatalan
editEtymology
editOf Germanic origin, ultimately from Proto-Germanic *marką.
Pronunciation
editNoun
editmarc m (plural marcs)
- frame
- (figurative) framework, setting
- Us aconsellarem per obtenir el resultat més favorable en el marc de la legalitat vigent.
- We will advise you so as to obtain the most favourable result in the existing legal framework.
- (historical) marco, Spanish mark, a traditional unit of mass equivalent to about 230 g
- (historical) mark, any of various other half-pound units of mass
- (historical) mark, a former German currency
Derived terms
editFurther reading
edit- “marc” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “marc”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “marc” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “marc” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
French
editEtymology 1
editFrom Middle French marc (14th c.), deverbal from marcher (“to trample, walk over”).
Pronunciation
edit- IPA(key): /maʁ/
- Homophones: marcs, marre, marrent, marres (general), mare, mares (one pronunciation)
Noun
editmarc m (plural marcs)
Derived terms
editEtymology 2
editFrom Old French marc (12th c.), from Frankish *mark. Doublet of mark. Also related with marque and marche (“frontier”).
Pronunciation
edit- IPA(key): /maʁ/, /maʁk/
- Homophones: marcs (general), mare, mares, marre, marrent, marres (form 1), Marc, mark, marks, marque, marques (form 2)
Noun
editmarc m (plural marcs)
Derived terms
editFurther reading
edit- “marc”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Irish marc, from Proto-Celtic *markos (“horse”). Cognate with Welsh march, Breton marc’h, and Old English mearh (“horse”).
Noun
editmarc m (genitive singular mairc, nominative plural mairc)
Declension
editRelated terms
editEtymology 2
editBorrowed from English mark, from Old English mearc (“marker, boundary”).
Noun
editmarc m (genitive singular mairc, nominative plural marcanna)
Declension
editEtymology 3
editBorrowed from Late Latin marca. Doublet of marg.
Noun
editmarc m (genitive singular mairc, nominative plural mairc)
Declension
editSynonyms
editMutation
editIrish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
marc | mharc | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
edit- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 184, page 92
Kashubian
editEtymology
editBorrowed from Middle High German marz
Pronunciation
editNoun
editmarc
- March (month)
- Synonym: strëmiannik
See also
edit- (Gregorian calendar months) miesące kalãdôrza gregòriańscziego; januar/stëczéń/stëcznik/zetnik, februar/gromicznik/luti, marc/strëmiannik, aprël/łżëkwiat/kwiecéń, môj, juny/czerwińc/czerwc, juli/lëpińc/lipc, agùst/serzpiéń/zélnik, zeptember/séwnik/wrzeséń, òktober/rujan/brzadownik/pajicznik/paklepnik/pazdzérznik, nowember/lëstopadnik/lëstopôd, december/gòdnik/grëdzéń (Category: csb:Gregorian calendar months)
Further reading
edit- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “marzec”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[1]
Old English
editEtymology
editFrom Proto-Germanic *marką (“mark, stamp”), possibly via Old Norse mark, mǫrk.
Pronunciation
editNoun
editmarc n (nominative plural marc)
- mark (as currency etc.)
Declension
editDescendants
editOld French
editEtymology
editFrom Early Medieval Latin marcus, itself borrowed from Frankish *mark, from Proto-Germanic *marką (“mark, sign, stamp”), from Proto-Indo-European *marǵ- (“edge, border”).
Noun
editmarc oblique singular, m (oblique plural mars, nominative singular mars, nominative plural marc)
- mark (small distinguishing feature)
- mark (unit of currency)
- c. 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide:
- Qui plus de çant mars d'arjant vaut
- Which is worth more than 100 marks of silver
Descendants
editReferences
edit- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (merc)
- merche on the Anglo-Norman On-Line Hub
Old Irish
editEtymology
editFrom Proto-Celtic *markos (“horse”). Cognate with Welsh march, Breton marc’h, and beyond Celtic with Old English mearh (“horse”).
Pronunciation
editNoun
editmarc m (genitive mairc, nominative plural mairc)
- horse
- c. 900, Sanas Cormaic, from the Yellow Book of Lecan, Corm. Y 851
- marc .i. each
- horse, that is, "horse"
- c. 900, Sanas Cormaic, from the Yellow Book of Lecan, Corm. Y 851
Inflection
editMasculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | marc | marcL | maircL |
Vocative | mairc | marcL | marcuH |
Accusative | marcN | marcL | marcuH |
Genitive | maircL | marc | marcN |
Dative | marcL | marcaib | marcaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Synonyms
editDerived terms
editDescendants
editMutation
editOld Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
marc also mmarc after a proclitic ending in a vowel |
marc pronounced with /β̃(ʲ)-/ |
unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “marc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Romanian
editEtymology
editNoun
editmarc n (uncountable)
Declension
editScottish Gaelic
editEtymology
editFrom Old Irish marc, from Proto-Celtic *markos (“horse”).
Pronunciation
editNoun
editmarc m (genitive singular mairc, plural marcan)
Derived terms
editMutation
editWelsh
editPronunciation
edit- Rhymes: -ark
Noun
editmarc
- Nasal mutation of barc.
Mutation
edit- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɑːk
- Rhymes:English/ɑːk/1 syllable
- English terms with homophones
- English terms derived from Middle French
- English terms derived from Old French
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English terms with historical senses
- English terms with uncommon senses
- en:Alcoholic beverages
- Catalan terms borrowed from Germanic languages
- Catalan terms derived from Germanic languages
- Catalan terms derived from Proto-Germanic
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/aɾk
- Rhymes:Catalan/aɾk/1 syllable
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms with usage examples
- Catalan terms with historical senses
- ca:Currency
- ca:Units of measure
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms derived from Frankish
- French doublets
- fr:History
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish terms with archaic senses
- Irish first-declension nouns
- Irish terms borrowed from English
- Irish terms derived from English
- Irish terms derived from Old English
- Irish terms borrowed from Late Latin
- Irish terms derived from Late Latin
- Irish doublets
- ga:Money
- ga:Currencies
- ga:Horses
- Kashubian terms borrowed from Middle High German
- Kashubian terms derived from Middle High German
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/art͡s
- Rhymes:Kashubian/art͡s/1 syllable
- Kashubian lemmas
- Kashubian nouns
- csb:Gregorian calendar months
- csb:Months
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Old Norse
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English neuter nouns
- Old English neuter a-stem nouns
- Old French terms derived from Germanic languages
- Old French terms inherited from Early Medieval Latin
- Old French terms derived from Early Medieval Latin
- Old French terms derived from Frankish
- Old French terms derived from Proto-Germanic
- Old French terms derived from Proto-Indo-European
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French terms with quotations
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish masculine o-stem nouns
- sga:Horses
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian neuter nouns
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic literary terms
- Rhymes:Welsh/ark
- Rhymes:Welsh/ark/1 syllable
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated nouns
- Welsh nasal-mutation forms