nie szata zdobi człowieka
Polish
editAlternative forms
edit- nie suknia zdobi człowieka; nie suknia zdobi człowieka, lecz człowiek suknię; nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę
Etymology
editLiterally, “not clothes decorate [the] man”.
Pronunciation
edit- IPA(key): /ɲɛ ˈʂa.ta ˈzdɔ.bi t͡ʂwɔˈvjɛ.ka/
Audio: (file) - Syllabification: nie sza‧ta zdo‧bi czło‧wie‧ka
Proverb
edit- (idiomatic) clothes don't make the man (one cannot accurately judge a person solely by appearances)
Further reading
edit- nie szata zdobi człowieka in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- nie szata zdobi człowieka in Polish dictionaries at PWN