鿗
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]鿗 (Kangxi radical 1, 一+8, 9 strokes, composition ⿳人伊一)
References
[edit]Chinese
[edit]simp. and trad. |
鿗 |
---|
Etymology
[edit]Abbreviation of 伊伊穌斯/伊伊稣斯 (Yīyīsūsī).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧ ㄧ ㄙㄨ ㄙ
- Tongyong Pinyin: Yiyisusih
- Wade–Giles: I1-i1-su1-ssŭ1
- Yale: Yī-yī-sū-sz̄
- Gwoyeu Romatzyh: Iisusy
- Palladius: Иисусы (Iisusy)
- Sinological IPA (key): /i⁵⁵ i⁵⁵ su⁵⁵ sz̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]鿗
- (Eastern Orthodoxy, obsolete) Jesus
- 福音經、取義是美好音信、或是喜樂音信、就是為受人體主鿗鿖、在普世立、得上帝國傳報好音信、這經有四部、其中記載鿗鿖行實 [MSC, trad.]
- From: 1911, 註解《瑪特斐乙聖福音經》
- Fúyīnjīng, qǔyì shì měihǎo yīnxìn, huòshì xǐlè yīnxìn, jiùshì wèi shòu réntǐ Zhǔ YīyīsūsīHélìsītuōsī, zài pǔshì lì, dé shàngdì guó chuánbào hǎo yīnxìn, zhè jīng yǒu sì bù, qízhōng jìzǎi YīyīsūsīHélìsītuōsī xíngshí [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
福音经、取义是美好音信、或是喜乐音信、就是为受人体主鿗鿖、在普世立、得上帝国传报好音信、这经有四部、其中记载鿗鿖行实 [MSC, simp.]
References
[edit]Categories:
- Character boxes with images
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese abbreviations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 鿗
- zh:Eastern Orthodoxy
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with quotations