Aller au contenu

« Politique linguistique » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Luzmael (discuter | contributions)
Luzmael (discuter | contributions)
Ligne 60 : Ligne 60 :


:Louis-Jean Calvet est professeur de sociolinguistique à Aix-en-Provence. Il est notamment l'auteur dans la collection " Pluriel " d'une Histoire de l'écriture.
:Louis-Jean Calvet est professeur de sociolinguistique à Aix-en-Provence. Il est notamment l'auteur dans la collection " Pluriel " d'une Histoire de l'écriture.

;*La Politique de la langue française (Poche) de Marie-Josée de Saint-Robert, Que sais-je?
:L'analyse de l'intervention de l'État en France dans le domaine de la langue, montre comment une volonté politique se traduit en action et comment ont été gérés, depuis ces dernières décennies, les influences et les enjeux parfois contradictoires.
:(Le texte se limite à la politique mise en oeuvre en France depuis les années 1960.)


[[Catégorie:Linguistique]]
[[Catégorie:Linguistique]]

Version du 21 octobre 2006 à 08:33

On appelle politique linguistique, aménagement de la langue ou aménagement linguistique, toute politique conduite par un État ou une organisation internationale à propos d'une ou plusieurs langues parlées dans les territoires relevant de sa souveraineté, pour en modifier le corpus ou le statut, généralement pour en conforter l'usage, parfois pour en limiter l'expansion, ou même oeuvrer à son éradication.

Une politique linguistique peut consister à faire évoluer le corpus d'une langue en adoptant un système d'écriture, en fixant le vocabulaire par l'établissement de lexiques ou de dictionnaires, en arrêtant des règles grammaticales et orthographiques, en favorisant la création terminologique pour limiter les emprunts aux langues étragères, etc. Elle peut même aller jusqu'à recréer une langue dont l'usage s'était perdu, c'est la cas de l'hébreu en Israël.

Elle peut également consister à modifier le statut d'une langue, par exemple en la déclarant langue officielle ou en en faisant la langue unique de l'administration et de la justice.

Politique implicite

Tous les états ont une politique linguistique, déclarée ou non. Ceux qui ne déclarent pas de politique linguistique officielle, comme c'est le cas aux USA, favorisent en fait la langue majoritaire, celle de l'état et de son administration, aux dépens d'autres langues.

Les politiques linguistiques prennent une importance particulière dans les États multilingues, qui sont parfois amenés à légiférer parfois dans le moindre détail. C'est notamment le cas en Belgique pour le néerlandais et le français. C'est aussi un sujet sensible dans nombre de pays, dont la France, face à l'hégémonie grandissante de l'anglais.

Hostilité envers certaines langues: protectionnisme linguiste

Les politiques linguistiques prônent souvent la protection d'une ou de plusieurs langues. On est parfois proche du protectionnisme linguistique, dans le cas de la France face à l'anglais.

Hostilité envers les langues minoritaires

La France n'a pas de politique linguistique déclarée contre les langues autochtones autres que le français mais elle refuse simplement de les reconnaitre.


Le cas de l'usage des langues régionales et de leur place face à une langue officielle dominante est aussi un sujet parfois très sensible. Dans ce cas, la politique linguistique reflète souvent le rapport de force politique entre le pouvoir central et le pouvoir local : volonté de domination et d'assimilation ou bien, à l'inverse, tendances à une autonomie de plus en plus large voire à une séparation de fait ou de droit.

Types de politique linguistique

De nombreux pays mènent une politique linguistique, qu'elle soit officielle ou implicite.

  • Pas de statut officiel des langues minoritaires :
    • Algérie
    • États-Unis
    • France
    • Turquie
  • Statut officiel pour les langues minoritaires :
    • Royaume Uni
    • Russie
  • Bilinguisme ou plurilinguisme :
    • Biélorussie
    • Canada
    • Pakistan
    • Suisse
  • Politique de reconstruction d'une langue :
    • Israël

Voir aussi

Liens externes

Références

  • "La guerre des langues et les politiques linguistiques" de Louis-Jean Calvet.
Le plurilinguisme est inconsciemment perçu dans nos sociétés travers le mythe de Babel. Le pluralisme linguistique, loin d'être compris comme une richesse, est vécu comme confusion des langues, châtiment divin qui met fin à la construction de la Tour, en faisant obstacle à la communication entre les peuples. Cet imaginaire est celui de linguistes qui tentent d'instaurer l'usage d'une langue unique dans les frontières des Etats ou d'inventer des langues universelles artificielles. Cette planification est ainsi la forme concrète de la politique linguistique. Si la guerre est la continuation de la politique par d'autres moyens, la politique linguistique est à l'inverse une forme civile de la guerre des langues. A partir d'enquêtes et d'études de cas, africains, latino-américains, européens et asiatiques, l'auteur analyse ici les enjeux de ces politiques et appelle au respect de la diversité linguistique.
Louis-Jean Calvet est professeur de sociolinguistique à Aix-en-Provence. Il est notamment l'auteur dans la collection " Pluriel " d'une Histoire de l'écriture.
  • La Politique de la langue française (Poche) de Marie-Josée de Saint-Robert, Que sais-je?
L'analyse de l'intervention de l'État en France dans le domaine de la langue, montre comment une volonté politique se traduit en action et comment ont été gérés, depuis ces dernières décennies, les influences et les enjeux parfois contradictoires.
(Le texte se limite à la politique mise en oeuvre en France depuis les années 1960.)