Discussion:Petite souris
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Désaccord de pertinence !
[modifier le code]Transcription d'un article anglais, qui ne correspond pas à la culture française (peut-être une autre culture francophone). En France, c'est la petite souris qui ramasse les dents et laisse des pièces. --Gribeco %#@! 2 juillet 2006 à 00:18 (CEST)
- ouais. DarkoNeko le cabaliste いちご 2 juillet 2006 à 00:21 (CEST)
- Au Québec, c'est bien la fée des dents dont on entend le plus souvent parler, mais parfois la petite souris s'y substitue (j'imagine que la fée des dents prend des vacances parfois... ;-) ). D'ailleurs, une recherche sur google.ca pour les pages en français (http://www.google.ca/search?hl=fr&q=%22f%C3%A9e+des+dents%22&btnG=Recherche+Google&meta=lr%3Dlang_fr) donne + de 22 000 résultats pour "fée des dents"... - Boréal (:-D) 5 juillet 2006 à 15:08 (CEST)
majuscule
[modifier le code]Petite souris ou Petite Souris ? voir La Petite Souris ?-- irønie vilain 13 avril 2007 à 16:36 (CEST) angoissé
Tooth fairy en français.
[modifier le code]Dans l'article on parle de « Fée des dents ». Mais pour ma part, j'ai toujours entendu parlé de « Fée quenotte ». Est-ce utile de le mentionner ?
Catégories :
- Article du projet Créatures légendaires d'avancement BD
- Article du projet Créatures légendaires d'importance élevée
- Article du projet Culture d'avancement BD
- Article du projet Culture d'importance élevée
- Article du projet Fêtes et traditions d'avancement BD
- Article du projet Fêtes et traditions d'importance élevée