Aller au contenu

« aboyer » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
DarmoBot (discussion | contributions)
m Remplacement du modèle trad-- par trad (cf. Wiktionnaire:Gestion des modèles/2022#Suppression de Modèle:trad--)
Ertyloide (discussion | contributions)
Traductions : +picard : abaire (assisté)
 
(24 versions intermédiaires par 14 utilisateurs non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
'''aboyer''' {{pron|a.bwa.je|fr}} {{i|fr}} ''ou'' {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
'''aboyer''' {{pron|a.bwa.je|fr}} {{i|fr}} ''ou'' {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[faire|Faire]] [[entendre]] son [[cri]], [[parler|en parlant]] d’un [[chien]].
# [[faire|Faire]] [[entendre]] son [[cri]], [[parler|en parlant]] d’un [[chien]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Aussi la plupart des chiens se contentent de l''''aboyer''' et ne se soucient pas de le saisir […].'' {{source|{{w|Georges-Louis Leclerc de Buffon}}, ''Histoire naturelle des animaux'', « Le Hérisson », in ''Œuvres'', Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 809.}}
| Aussi la plupart des chiens se contentent de l''''aboyer''' et ne se soucient pas de le saisir […].
#* ''À l’instant un chien '''aboie''' dans le lointain ; il approche, il redouble ses cris, il arrive, il hurle de joie à nos pieds ; […]'' {{source|{{Citation/François-René de Chateaubriand/Atala, ou les Amours de deux sauvages dans le désert/1801}}}}
| source={{w|Georges-Louis Leclerc de Buffon}}, ''Histoire naturelle des animaux'', « Le Hérisson », in ''Œuvres'', Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 809.}}
#* ''Il revint au chalet, où les chiens des Pyrénées '''aboyèrent''' tellement après lui qu’il ne put s’adonner au plaisir de contempler les fenêtres de Modeste.'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Quant à mon guide, […], il courait, pour se réchauffer, à quatre pattes avec le chien, et le faisait '''aboyer''' en lui tirant la queue.'' {{source|{{w|Alexandre Dumas}}, ''[[s:Impressions de voyage|Impressions de voyage]]'', La Revue des Deux Mondes T.1, 1833}}
| À l’instant un chien '''aboie''' dans le lointain ; il approche, il redouble ses cris, il arrive, il hurle de joie à nos pieds ; […]
#* ''[…] l’ouverture donnait sur la loge de Gaby Million où la vedette avait laissé ses chiens. Les bêtes se mirent à '''aboyer'''.<br/> — Naturellement c’est plein de cabots, crut devoir déclarer spirituellement Mr. Morgan.'' {{source|{{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}}
| source={{Citation/François-René de Chateaubriand/Atala, ou les Amours de deux sauvages dans le désert/1801}}}}
# {{figuré|fr}} [[poursuivre|Poursuivre]] de cris [[importun]]s, d’[[injures]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Tous ses créanciers '''aboient''' après lui. ''
| Il revint au chalet, où les chiens des Pyrénées '''aboyèrent''' tellement après lui qu’il ne put s’adonner au plaisir de contempler les fenêtres de Modeste.
#* ''Il '''aboyait''' des insultes.''
| source={{Citation/Honoré de Balzac/Modeste Mignon/1855}}}}
# {{figuré|fr}} {{péjoratif|fr}} Crier d’un ton sec et inhumain, comme aboie un chien.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''« Alignez-vous au centre de la cour! » '''aboya''' un gardien.'' {{source|{{w|Pierre Bordage}}, ''[[w:Wang (science-fiction)|Wang – I. Les portes d'Occident]]'', « J'ai Lu », 1997, page 162}}
| Quant à mon guide, […], il courait, pour se réchauffer, à quatre pattes avec le chien, et le faisait '''aboyer''' en lui tirant la queue.
#* ''Ils nous '''aboyaient''' pour qu'on apprenne un dialecte d'ailleurs, eux-mêmes baragouinaient des idiomes aux ''r'' roulés, qu'on se cachait sous l'eau. On entravait tchi.'' {{source|{{w|Magyd Cherfi}}, « ''Conte des noms d'oiseaux'' », dans ''Livret de famille'', Éditions Actes Sud, 2011}}
| source={{w|Alexandre Dumas}}, ''[[s:Impressions de voyage|Impressions de voyage]]'', La Revue des Deux Mondes, tome 1, 1833}}
# {{figuré|fr}} [[dire du mal|Dire du mal]], [[avec]] [[acharnement]], d’une [[personne]] ou d’une [[chose]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Certains journaux '''aboient''' après ce ministre, après ce décret.''
| […] l’ouverture donnait sur la loge de Gaby Million où la vedette avait laissé ses chiens. Les bêtes se mirent à '''aboyer'''.<br/> — Naturellement c’est plein de cabots, crut devoir déclarer spirituellement Mr. Morgan.
#* ''On peut imaginer, maintenant, le singulier spectacle que le salon jaune des Rougon offrait chaque soir. Toutes les opinions se coudoyaient et '''aboyaient''' à la fois contre la République. On s’entendait dans la haine.'' {{source|Émile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|ch. III}} ; réédition 1879, {{nobr|p. 94}}}}
| source={{Citation/Francis Carco/L’Homme de minuit/1938}}}}
# [[pousser|Pousser]] un son [[inarticulé]], [[comparable]] au cri du chien, sous l’[[effet]] de diverses [[émotion|émotions]] ou [[sensation|sensations]], [[positif|positives]] ou [[négatif|négatives]].
#* {{exemple | lang=fr
| C’est la couleur que prend la grande lumière ronde du ciel le soir. C’est une couleur qui fait '''aboyer''' de contentement quand on la regarde, comme le vert, mais pas pareil.
| source={{w|Tatiana Arfel}}, ''L’Attente du soir'', chapitre 4, Éd. José Corti, coll. « Les Massicotés », 6<sup>e</sup> éd., Paris, 2018 (2008), page 61}}
# {{figuré|fr}} {{péjoratif|fr}} Crier d’un ton [[sec]] et [[inhumain]], comme aboie un chien.
#* {{exemple | lang=fr
| « Alignez-vous au centre de la cour! » '''aboya''' un gardien.
| source={{w|Pierre Bordage}}, ''[[w:Wang (science-fiction)|Wang – I. Les portes d'Occident]]'', « J'ai Lu », 1997, page 162}}
#* {{exemple | lang=fr
| Ils nous '''aboyaient''' pour qu'on apprenne un dialecte d'ailleurs, eux-mêmes baragouinaient des idiomes aux ''r'' roulés, qu'on se cachait sous l'eau. On entravait tchi.
| source={{w|Magyd Cherfi}}, « ''Conte des noms d'oiseaux'' », dans ''Livret de famille'', Éditions Actes Sud, 2011}}
# {{figuré|fr}} {{péjoratif|fr}} [[dire du mal|Dire du mal]], [[avec]] [[acharnement]], d’une [[personne]] ou d’une [[chose]] ; la [[poursuivre]] de cris [[importun]]s, d’[[injures]].
#* {{exemple | lang=fr
| On peut imaginer, maintenant, le singulier spectacle que le salon jaune des Rougon offrait chaque soir. Toutes les opinions se coudoyaient et '''aboyaient''' à la fois contre la République. On s’entendait dans la haine.
| source=Émile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|chapitre III}} ; réédition 1879, {{nobr|page 94}}}}
#* {{exemple | lang=fr | Certains journaux '''aboient''' après ce ministre, après ce décret.}}
#* {{exemple | lang=fr | Tous ses créanciers '''aboient''' après lui. Il '''aboyait''' des insultes.}}


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* [[aboiement]]
* [[aboiement]]
* [[aboyant]]
* [[aboyer à la lune]]
* [[aboyer à la lune]]
* [[aboyer comme un roquet]]
* [[aboyeur]]
* [[aboyeuse]]
* [[réaboyer]]
{{)}}


==== {{S|phrases}} ====
==== {{S|phrases}} ====
* [[bon chien n’aboie pas pour rien]]
* [[bon chien n’aboie pas pour rien]]
* [[chien qui aboie ne mord pas]] {{proverbial|nocat=1}}
* [[chien qui aboie ne mord pas]] {{proverbial|nocat=1}}
* [[le chien aboie, la caravane passe]]
* [[les chiens aboient, la caravane passe]]
* [[tous les chiens qui aboient ne mordent pas]]
* [[tous les chiens qui aboient ne mordent pas]]


Ligne 36 : Ligne 63 :
* {{T|angevin}} : {{trad|angevin|badrer}}
* {{T|angevin}} : {{trad|angevin|badrer}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|bark}}, {{trad+|en|bay}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|bark}}, {{trad+|en|bay}}
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|نبح|tr=nabaḥa|dif=نَبَحَ}}
* {{T|az}} : {{trad+|az|hürmək}}
* {{T|az}} : {{trad+|az|hürmək}}
* {{T|ba}} : {{trad|ba|өрөү}}
* {{T|ba}} : {{trad|ba|өрөү}}
Ligne 42 : Ligne 70 :
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|lladrar}}, {{trad+|ca|bordar}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|lladrar}}, {{trad+|ca|bordar}}
* {{T|zh}} : {{trad-|zh|狗叫|tr=gǒujiào}}
* {{T|zh}} : {{trad-|zh|狗叫|tr=gǒujiào}}
* {{T|shi}} : {{trad|shi|ⴰⵜ}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|lajati}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|lajati}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|ladrar}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|ladrar}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|boji}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|boji}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|haukkua}}
* {{T|vls}} : {{trad|vls|bassen}}
* {{T|vls}} : {{trad|vls|bassen}}
* {{T|frp}} : {{trad|frp|japar}}
* {{T|frp}} : {{trad|frp|japar}}
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|abayer}}
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|abayer}}
* {{T|gallo-italique de Basilicate}} : {{trad|gallo-italique de Basilicate|abbaià}}, {{trad|gallo-italique de Basilicate|abbaglià}}
* {{T|gallo-italique de Sicile}} : {{trad|gallo-italique de Sicile|abajer}}, {{trad|gallo-italique de Sicile|abaier}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|γαβγίζω}} (gabgízo), {{trad+|el|υλακτώ}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|γαβγίζω}} (gabgízo), {{trad+|el|υλακτώ}}
* {{T|grc}} : {{trad|grc|βαύζω|tr=bauzô}}
* {{T|grc}} : {{trad|grc|βαύζω|tr=bauzô}}
Ligne 60 : Ligne 92 :
* {{T|ku}} : {{trad+|ku|reyîn}}, {{trad+|ku|ewtîn}}, {{trad+|ku|rewîn}}
* {{T|ku}} : {{trad+|ku|reyîn}}, {{trad+|ku|ewtîn}}, {{trad+|ku|rewîn}}
* {{T|la}} : {{trad+|la|latro}}
* {{T|la}} : {{trad+|la|latro}}
* {{T|lorrain}} : {{trad|lorrain|hâwè}}
* {{T|crg}} : {{trad|crg|mikiw}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|blaffen}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|blaffen}}
* {{T|nog}} : {{trad|nog|уьруьв}}
* {{T|nog}} : {{trad|nog|уьруьв}}
*{{T|oc}} : {{trad+|oc|jaupar}}, {{trad+|oc|lairar}}, {{trad-|oc|abaiar}}
*{{T|oc}} : {{trad+|oc|jaupar}}, {{trad+|oc|lairar}}, {{trad-|oc|abaiar}}
* {{T|ryu}} : {{trad|ryu|あびーん}}
* {{T|pcd}} : {{trad|pcd|abaire}}
* {{T|myp}} : {{trad|myp|xísai}}
* {{T|myp}} : {{trad|myp|xísai}}
* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|baulàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|boulàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|baugàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|cahutàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|jhapàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|bayaudàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|bayoulàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|cayaudàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|cayoulàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|cahulàe}}
* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad|poitevin-saintongeais|baulàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|boulàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|baugàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|cahutàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|jhapàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|bayaudàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|bayoulàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|cayaudàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|cayoulàe}}, {{trad|poitevin-saintongeais|cahulàe}}
Ligne 86 : Ligne 122 :


{{trad-début|Poursuivre de cris importuns}}
{{trad-début|Poursuivre de cris importuns}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|hound}} ({{t|nocat=1}}), {{trad+|en|bark}}, {{trad+|en|yell at}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|hound}} ({{t|nocat=1}}), {{trad+|en|bark}} {{UK|nocat=1}}, {{trad+|en|yell at}}, {{trad+|en|woof}} {{US|nocat=1}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|vikati}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|vikati}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|hui}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|hui}}
Ligne 95 : Ligne 131 :


{{trad-début|Dire du mal}}
{{trad-début|Dire du mal}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|bark}}, {{trad+|en|yell at}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|bark}} {{UK|nocat=1}}, {{trad+|en|yell at}}, {{trad+|en|woof}} {{US|nocat=1}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|vikati}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|vikati}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|bojegi}}, {{trad-|eo|kriaĉi}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|bojegi}}, {{trad-|eo|kriaĉi}}
Ligne 123 : Ligne 159 :


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|a.bwa.je|fr}}

* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|a.bwa.je|audio=Fr-aboyer.ogg}}
* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-aboyer.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aboyer.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aboyer.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-aboyer.wav}}
* {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-aboyer.wav}}
* {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-aboyer.wav}}
* {{écouter|Vosges (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-aboyer.wav}}

* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-aboyer.wav}}




Ligne 132 : Ligne 172 :
* [[aboyai]], [[aboyé]], [[aboyée]], [[aboyées]], [[aboyés]], [[aboyez]]
* [[aboyai]], [[aboyé]], [[aboyée]], [[aboyées]], [[aboyés]], [[aboyez]]


=== {{S|prononciation}} ===
=== {{S|anagrammes}} ===
* {{pron|a.bwa.je|fr}}
{{voir anagrammes|fr}}
* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|a.bwa.je|audio=Fr-aboyer.ogg}}
* {{écouter|lang=fr|France (Brétigny-sur-Orge)|audio=LL-Q150 (fra)-Pamputt-aboyer.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Lyon)||audio=LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-aboyer.wav}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===
Ligne 152 : Ligne 189 :
# [[aboyer#fr|Aboyer]].
# [[aboyer#fr|Aboyer]].
# {{Montjean-sur-Loire|angevin}} {{figuré|angevin}} [[dévorer|Dévorer]] du regard, [[désirer]] [[ardemment]].
# {{Montjean-sur-Loire|angevin}} {{figuré|angevin}} [[dévorer|Dévorer]] du regard, [[désirer]] [[ardemment]].
#* {{exemple | lang=angevin
#* ''Alle est pon moins mariée avec son harnicou, depuis le temps qu'a l’'''aboyait'''.'' {{source|1={{R:VerrierOnillon|p=6|p2=2}}}}
| Alle est pon moins mariée avec son harnicou, depuis le temps qu'a l’'''aboyait'''.
| source={{R:VerrierOnillon|p=6|p2=2}}}}


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===

Dernière version du 13 juin 2024 à 20:23

De l’ancien français abaier (XIIe siècle), du latin populaire *abbaudiare, du latin baubari (baubare, « japper »), qui élimina le classique latrare.
Un chien en train d'aboyer. (1)

aboyer \a.bwa.je\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Faire entendre son cri, en parlant d’un chien.
    • Aussi la plupart des chiens se contentent de l'aboyer et ne se soucient pas de le saisir […]. — (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Histoire naturelle des animaux, « Le Hérisson », in Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 809.)
    • À l’instant un chien aboie dans le lointain ; il approche, il redouble ses cris, il arrive, il hurle de joie à nos pieds ; […] — (François-René de Chateaubriand, Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert)
    • Il revint au chalet, où les chiens des Pyrénées aboyèrent tellement après lui qu’il ne put s’adonner au plaisir de contempler les fenêtres de Modeste. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
    • Quant à mon guide, […], il courait, pour se réchauffer, à quatre pattes avec le chien, et le faisait aboyer en lui tirant la queue. — (Alexandre Dumas, Impressions de voyage, La Revue des Deux Mondes, tome 1, 1833)
    • […] l’ouverture donnait sur la loge de Gaby Million où la vedette avait laissé ses chiens. Les bêtes se mirent à aboyer.
      — Naturellement c’est plein de cabots, crut devoir déclarer spirituellement Mr. Morgan.
      — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
  2. Pousser un son inarticulé, comparable au cri du chien, sous l’effet de diverses émotions ou sensations, positives ou négatives.
    • C’est la couleur que prend la grande lumière ronde du ciel le soir. C’est une couleur qui fait aboyer de contentement quand on la regarde, comme le vert, mais pas pareil. — (Tatiana Arfel, L’Attente du soir, chapitre 4, Éd. José Corti, coll. « Les Massicotés », 6e éd., Paris, 2018 (2008), page 61)
  3. (Sens figuré) (Péjoratif) Crier d’un ton sec et inhumain, comme aboie un chien.
    • « Alignez-vous au centre de la cour! » aboya un gardien. — (Pierre Bordage, Wang – I. Les portes d'Occident, « J'ai Lu », 1997, page 162)
    • Ils nous aboyaient pour qu'on apprenne un dialecte d'ailleurs, eux-mêmes baragouinaient des idiomes aux r roulés, qu'on se cachait sous l'eau. On entravait tchi. — (Magyd Cherfi, « Conte des noms d'oiseaux », dans Livret de famille, Éditions Actes Sud, 2011)
  4. (Sens figuré) (Péjoratif) Dire du mal, avec acharnement, d’une personne ou d’une chose ; la poursuivre de cris importuns, d’injures.
    • On peut imaginer, maintenant, le singulier spectacle que le salon jaune des Rougon offrait chaque soir. Toutes les opinions se coudoyaient et aboyaient à la fois contre la République. On s’entendait dans la haine. — (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 94)
    • Certains journaux aboient après ce ministre, après ce décret.
    • Tous ses créanciers aboient après lui. Il aboyait des insultes.

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]
Traductions à trier
[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]


Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

aboyer \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aboyer.
  2. (Montjean-sur-Loire) (Sens figuré) Dévorer du regard, désirer ardemment.

Références

[modifier le wikicode]