往
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]往 | |||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Qin lamelles de bambou | Petit sceau | Forme actuelle |
- Composés de 往 dans le ShuoWen : 暀
En composition
À droite : 暀,
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 彳+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 8
- Codage informatique : Unicode : U+5F80 - Big5 : A9B9 - Cangjie : 竹人卜土 (HOYG) - Quatre coins : 20214
- Forme alternative : 徃
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0365.320
- Morobashi: 10073
- Dae Jaweon: 0685.230
- Hanyu Da Zidian: 20817.060
Préposition
[modifier le wikicode]- Vers.
Verbe
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 通往 (tōngwǎng) — conduire, accéder à
- 向往 (嚮往, xiàngwǎng) — aspirer à
- 往常 (wǎngcháng) — habituellement, couramment
- 往来 (往來, wǎnglái) — contacter
- 往前 (wǎngqián) — avancer, foncer ; autrefois
- 往上 (wǎngshàng) — monter
- 往事 (wǎngshì) — passé, événement passé
- 往往 (wǎngwǎng) — souvent, fréquemment
- 往下 (wǎngxià) — descendre
- 往昔 (wǎngxī) — autrefois, jadis
- 往下流 (wǎngxiàliú) — flux descendant
- 来来往往 (láilái wǎngwǎng) — (chengyu) va et vient de la foule
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \u̯ɑŋ˨˩˦\, \u̯ɑŋ˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : wang, wang
- Wade-Giles : wang3, wang4
- Yale : wǎng, wàng
- Zhuyin : ㄨㄤˇ,ㄨㄤˋ
- cantonais \wɔːŋ¹³\
- Gan
- Wiktionary : uong3
- hakka \Prononciation ?\
- Pha̍k-fa-sṳ : vông
- jin
- Wiktionary : von2
- mindong \Prononciation ?\
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : uōng
- minnan \Prononciation ?\
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : óng / éng
- Peng'im : uang2
- wu \Prononciation ?\
- Wiktionary : uaan (T2)
- xiang
- Wiktionary : uan3
- chinois médiéval \ɦʉɐŋX\
- chinois archaïque
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]往
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- Hangeul : 왕
- Romanisation révisée du coréen : wang
- Romanisation McCune-Reischauer : wang
- Yale : wang
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]往
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- On’yomi : おう (ō)
- Kun’yomi : ゆく (yuku), いく (iku), いにしえ (inishie)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]往 (vãng, vạng, vảng, vởn, váng, vãn)
Adjectif
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]- ↑ a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 419 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org