foro
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]foro \fòro\
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
foro | foros |
foro \Prononciation ?\ masculin
- (Droit) Tribunal, lieu où se jugent les causes.
- For, exercice du jugement.
- Réunion de personnes compétentes pour prendre une décision.
- (Informatique) Forum de discussion.
- Bail à long terme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « foro [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- foro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
foro \ˈfo.ro\ |
fori \ˈfo.ri\ |
foro \ˈfo.ro\ masculin
- Trou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Anatomie) Foramen.
Dérivés
[modifier le wikicode]- foro occipitale (« trou occipital »)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- foro sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « foro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *bher[1] (« creuser, gratter, couper ») qui donne aussi feriō (« frapper, battre, heurter »).
Verbe
[modifier le wikicode]foro, infinitif : forāre, parfait : forāvi, supin : forātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Percer, trouer, forer, perforer.
- (Sens figuré) forati animi.
- esprits percés = imbéciles.
- (Sens figuré) forati animi.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- circumforatus (« percé autour »)
- forabilis (« qui peut être percé »)
- foramen (« trou »)
- foraminatus (« percé »)
- foraminosus (« poreux »)
- foratus (« foré, percé, troué »)
- foratŭs (« percement, forage »)
- multiforabilis, multiforatilis, multiforus (« qui a plusieurs trous (flûte) »)
- perforo (« perforer, transpercer »)
- perforatio (« trépanation »)
- transforo (« transpercer »)
- transforatio (« transpercement »)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]foro \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- « foro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]foro \föʐö\
Notes
[modifier le wikicode]Terme dans l’orthographe dite unifiée.
Références
[modifier le wikicode]- Arturo Hernández Sallés,Nelly Ramos Pizarro, 1997, Mapuche lengua y cultura. Diccionario mapudungun, español, inglés, Providencia, Pehuén Editores.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin forum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
foro | foros |
foro masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]foro \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Mark Donohue, « Tobati », dans John Lynch, Malcolm Ross et Terry Crowley, The Oceanic Languages, Curzon Press, Londres, 2002
Catégories :
- bambara
- Noms communs en bambara
- Lexique en bambara de l’agriculture
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol du droit
- Lexique en espagnol de l’informatique
- italien
- Déverbaux en italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de l’anatomie
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Métaphores en latin
- Formes de noms communs en latin
- mapuche
- Noms communs en mapuche
- Lexique en mapuche de l’anatomie
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- tobati
- Mots en tobati issus d’un mot en proto-océanien
- Étymologies en tobati incluant une reconstruction
- Noms communs en tobati
- Animaux en tobati