Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Hymn państwowy Dżibuti został zaakceptowany po uzyskaniu niepodległości w 1977 roku. Słowa napisał Aden Elmi w języku somalijskim, a muzykę skomponował Abdi Robleh.
Wersja oryginalna
|
Tłumaczenie polskie
|
Tłumaczenie angielskie
|
- Hinjinne u sara kaca
- Calankaan harraad iyo
- Haydaar u mudateen.
- Hir cagaarku qariyayiyo
- Habkay samadu tahayoo
- Xiddig dhi igleh hoorshoo
- Caddaan lagu hadheeyaay.
- Maxaa haybad kugu yaal.
|
- Powstańcie z siłą! To ona wzniosła naszą flagę,
- Flagę, która drogo nas kosztowała
- Klęskami pragnienia i bólu.
- O flago nasza! Twoimi barwami są nieśmiertelna zieleń Ziemi,
- Błękit nieba oraz biel - kolor pokoju;
- A pośrodku czerwona gwiazda z krwi.
- O flago nasza, cóż za wspaniały widok!
|
- Arise with strength! For we have raised our flag,
- The flag which has cost us dear
- With extremes of thirst and pain.
- Our flag, whose colours are the everlasting green of the earth,
- The blue of the sky, and white, the colour of peace;
- And in the centre the red star of blood.
- Oh flag of ours, what a glorious sight!
|
Hymny państw |
|
---|
Hymny terytoriów zależnych |
|
---|
Hymny państw nieuznawanych |
|
---|
- ↑ Saharyjska Arabska Republika Demokratyczna jest okupowana przez Maroko
- ↑ Republika Somalilandu nie jest uznawana przez żadne państwo