Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:Richiski: Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 14 lat temu Alkamid w wątku Jeszcze o reformie z 1990 roku
Usunięta treść Dodana treść
Linia 725: Linia 725:


Witaj! Co sądzisz o wprowadzeniu <nowiki>{{qc}} i {{q}}</nowiki> dla "quelque chose" i "quelqu'un"? Jako doświadczony redaktor na pewno wiesz czy skróty te używane są na tyle często w porównaniu do innych, że warto taki pomysł zrealizować. Ja teraz piszę [[quelque chose|qc.]] i [[quelqu'un|q.]]. Przy okazji: w "Wielkim Słowniku..." Wiedzy Powszechnej, który mam pod ręką, stosuje się właśnie takie skróty: qc. i q. Czy jest to w jakiś sposób bardziej uznane/poprawne niż "qqn" i "qqc"? Bo te też nieraz widziałem. Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja Wikipedysty:Alkamid|dyskusja]]) 22:14, 18 mar 2010 (CET)
Witaj! Co sądzisz o wprowadzeniu <nowiki>{{qc}} i {{q}}</nowiki> dla "quelque chose" i "quelqu'un"? Jako doświadczony redaktor na pewno wiesz czy skróty te używane są na tyle często w porównaniu do innych, że warto taki pomysł zrealizować. Ja teraz piszę [[quelque chose|qc.]] i [[quelqu'un|q.]]. Przy okazji: w "Wielkim Słowniku..." Wiedzy Powszechnej, który mam pod ręką, stosuje się właśnie takie skróty: qc. i q. Czy jest to w jakiś sposób bardziej uznane/poprawne niż "qqn" i "qqc"? Bo te też nieraz widziałem. Pozdrawiam, [[Wikipedysta:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja Wikipedysty:Alkamid|dyskusja]]) 22:14, 18 mar 2010 (CET)

== Jeszcze o reformie z 1990 roku ==

Salut! Zwróciłeś mi na to uwagę przy okazji [[lieudit]]... W [[Aneks:Reforma_ortografii_francuskiej_z_1990|aneksie]] u nas czytam: ''Celem tej reformy, o dość ograniczonym charakterze, było usunięcie niejednoznaczności w zapisie niektórych słów.'' Mam wrażenie, że dla osób tworzących słowniki jest wręcz odwrotnie :-) Napisałeś, że szanujące się słowniki zawierają formę tradycyjną - ale może to dlatego, że są nieaktualne? Co Ty na to, żeby tworzyć hasła wg ''rekomendacji'' z 1990 roku, a do tego dodawać hasła ze ''starą'' pisownią przekierowujące na ''nową''? A może robić odwrotnie? Dla mnie to tylko kwestia umowy (ale popartej jakimiś argumentami), więc moglibyśmy się '''umówić''' w imieniu francuskich edytorów ;-) Miłego dnia! [[Wikipedysta:Alkamid|Alkamid]] ([[Dyskusja Wikipedysty:Alkamid|dyskusja]]) 11:45, 19 mar 2010 (CET)

Wersja z 11:45, 19 mar 2010

  1. Archiwum 1: 17/12/2006 - 31/07/2008
  2. Archiwum 2: 31/07/2008 - 17/07/2009


Ad:Dyskusja Wikipedysty:Ludmiła Pilecka

Ad:Dyskusja Wikipedysty:Ludmiła Pilecka

Faktycznie sjp sprowadza dragonowatość do cech fizycznych, ale juz ujsp pisze o kobiecie "zamaszystej, energicznej, lubiącej komenderować innymi". Tak więc ospała i uległa grubaska raczej dragonem nie bedzie ;-) Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 19:41, 20 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

tłumaczenia interfejsu

Szablon:frazeologia/el -- to tłumaczenie to "frazeologia" czy "związek frazeologiczny"? IMHO lepsze byłoby tłumaczenie tekstu takiego, jaki wyświetla szablon, a nie jak się nazywa. Azureus 00:31, 24 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

I tak też zostawiłem :). Azureus 00:44, 24 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

¡hola!

To samo pytanie co do Dobro - czy wykrzyknik jest częścią tego hasła? W polskim znaczeniu wykrzyknik jest postawiony za hasłem. W en.wikt w haśle en:hola na samej górze "¡Hola!" jest skierowane na zwykłe hola. Jak powinno być? 195.205.156.34 20:55, 24 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

dobrze poprawiłem? 195.205.156.34 21:55, 24 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

sardyński

Znalazłam to tutaj i sprawdziłam, że takie wyrażenie jest używane jako cześć chociażby na portalach społecznościowych. Teraz widzę, że nie przyjrzałam się, że ten słownik dotyczy kampidańskiego, a nie "czystego" sardyńskiego. :/ Dobrze, że na to zwróciłeś uwagę, popraw tak, żeby było dobrze. Na swoje usprawiedliwienie dodam, że to salude, nie mówiąc już o isalude, jak było na początku, nijak mi z żadnego internetowego słownika nie chciało wyjść. Dobromila 09:45, 26 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

îles Féroé

O ile dobrze się orientuję w ortografii francuskich nazw geograficznych to tam rzeczownik pospolity w nazwach geograficznych pisze się małą literą np. îles Féroé czy mer Baltique. sprawdź sobie na fr.wiktionnaire. tam tak to właśnie wygląda :) --Slawojar 13:23, 26 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

Pewnie UE wie lepiej ;), a Wikipedia nie jest do końca rzetelnym źródłem. Ale w Wikipedii konsekwentnie stosuje się pisownię małą literą, bez względu czy chodzi o wyspy, czy terytorium. Nie będę się upierał, bo podałeś źródło. W takim razie trzeba by stworzyć dwa hasła. --Slawojar 13:35, 26 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „îles Féroé”

Ad:Historia edycji „îles Féroé”

Co z linkującymi? :). Azureus 23:06, 26 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

hełmica

Czy hełmica, którą dodałeś do polskiego indeksu ptaków to alternatywna nazwa hełmiatki czy też jakiś osobny gatunek? Nie mam takiej nazwy w {{LepertTuryn2005}}, nie mogę jej też wyszukać w internecie, sprawdzałem też nazwę przez "ch" ale jest tylko geograficzna. Czy możesz mi podać nazwę łacińską tej hełmicy, lub w jakikolwiek inny sposób nakierować na tego ptaszka? 195.205.156.34 16:32, 29 lip 2009 (CEST)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „iraquí”

Ad:Historia edycji „iraquí”

Co oznacza gwiazdka przed słowem? Widziałem taką samą też w innych hasłach. Azureus 15:02, 3 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

braki w tłumaczeniach

Przetłumaczyłbyś jeszcze 'transkrypcję'?

Po prostu tylko wpisz tłumaczenia. Tak jakbyś robił nowe hasło. Tylko tych tłumaczeń brakuje. Będę mógł wtedy zwinąć te języki z listy, żeby niepotrzebnie nie wydłużały strony. Thx. Azureus 12:14, 7 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

Zrobione. Thx :). Azureus 12:59, 7 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „liechtensteiniano”

Ad:Historia edycji „liechtensteiniano”

[1] - W linkach do sekcji naprawdę łatwo o pomyłkę. Jak widać masz z tym małe problemy, więc miałbym prośbę - nie dodawaj ich, bo tylko niepotrzebnie Ty to edytujesz, a później ktoś i tak będzie musiał to poprawić. Azureus 23:21, 9 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

Kluczowy jest krzyżyk. Jeśli nie stoi żadne słowo przed krzyżykiem, to znaczy, że hasło (=sekcja językowa) znajduje się na tej samej stronie, na której znajduje się link (np. Bhutan - nie ma nic przed krzyżykiem, bo sekcja polska jest na tej samej stronie co link). Jeśli natomiast stoi jakieś słowo przed krzyżykiem, to jest ono stroną docelową (nie sekcją), np. Bután - przed krzyżykiem jest hasło, czyli jest ono docelową stroną (nie sekcją - strona docelowa ma inną nazwę niż strona, na której znajduje się link), a sekcją docelową (treść po krzyżyku) jest język polski. Krzyżyk ma taką fajną właściwość, że kieruje Cię od razu do sekcji językowej. Sekcja językowa oznaczona jest poprzez znak równości (dwa znaki równości to nasza sekcja językowa). Zrozumiale wyjaśniłem? Azureus 00:06, 10 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

Ad:kardamon

Ad:kardamon

[2] - zweryfikujesz? Azureus 03:32, 11 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

Czarnogórzanin

Może masz rację. Jestem jednak ostatnio przewrażliwiony na punkcie takich "dwojakości". No cóż, głosowanie trwa. Pewnie przejdzie Twoja opinia, ale przynajmniej sprawa będzie jasna :) Pozdrawiam! -- PiotrekS. Dyskusja 21:23, 11 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

Ad:Dyskusja:Czarnogórzec

Ad:Dyskusja:Czarnogórzec

Ja w innej sprawie. Od dawna zastanawia mnie "dixi" w Twoim podpisie. Masz jakiś związek z tym Dixi? Azureus 22:21, 11 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

Szczęśliwej podróży!

apporter

Dodałbyś linki w haśle apporter? Azureus 00:59, 25 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

nowy interfejs

Tak z czystej ciekawości - czy przydało Ci się tłumaczenie interfejsu? Korzystasz z tego? Azureus 00:48, 26 sie 2009 (CEST)Odpowiedz

greckizacja

Czy możesz zweryfikować czy dobrze zapisałem grecki w etymologii hasła kalafonia? 195.205.156.34 17:19, 1 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

A ja poproszę o weryfikację alergii. Dobromiła 08:41, 8 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
Do kolekcji apatia :) 195.205.156.34 18:36, 8 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
filipika :) 195.205.156.34 17:51, 11 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

drzewo iglaste

jeśli sapin był źle, to czy możesz sprawdzić, czy conifères jest ok? 195.205.156.34 16:50, 3 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

detektyw

jak oznaczyć hiszpańskie "dwurodzajowy" w tłumaczeniach? 195.205.156.34 13:10, 10 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

może inaczej sformułuję mój problem :) z nazwy "dwurodzajowe" z grubsza rozumiem znaczenie słowa ale czy możesz dodać coś w haśle detektyw przy tłumaczeniu na hiszpański (o ile cokolwiek jest potrzebne) żeby odpowiadało opisowi w haśle detective? Nie wiem czy dodać "w" czy "ż/m" czy "m/ż" czy coś innego czy może nic :( 195.205.156.34 13:39, 10 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
U obieżyświata jest zapis "m & f" za to u podpułkownika samo "m" (podobnie jak przy greckim dwurodzajowym tłumaczeniu sinologa). Wypracowanie jakiegoś standardu pomoże nam powstawiać prawidłowo wiele Twoich hiszpańskich i greckich rzeczowników. Mnie się o tyle f/m nie podoba że jest jakieś takie sklejone. Z tego co widzę mamy literkę "d" cały czas wolną w szablonach więc możemy wprowadzić osobne oznaczenie dla takich przypadków. Nie powinno się mylić z dużym D bo przecież nikomu się nie myli {{m}} i {{M}} stanowiącą analogiczną parę. (Tak, "w" oznacza rodzaj wspólny - Adam w szwedzkim używa go bardzo często) 195.205.156.34 14:28, 10 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

Odp:Błąd w szablonie

Odp:Błąd w szablonie

Poprawione. Azureus 13:45, 10 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

sistema operativo

Czy możesz dodać tłumaczenie przykładu? Dzięki, 195.205.156.34 15:40, 10 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

hasła francuskie bez interwiki

Hej. Tutaj jest lista francuskich haseł, które nie posiadają interwiki, więc w jakimś stopniu można je uznać za podejrzane (niekoniecznie, ale wykluczyć błędów nie można). Mógłbyś tam zerknąć w kilka haseł i je zweryfikować? Np. merle blanc - zrobione przez IPeka, ważne hasło, a linków interwiki nie ma. Azureus 13:39, 11 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

bisalto

Uczesałbyś to? Coś mi się wydaje, że kolega tam namięszał... Azureus 16:55, 12 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

Podpis pod fotką ma być ten łaciński? Różnią się :). Azureus (dyskusja) 11:16, 14 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

ligatury w języku francuskim

Witaj! 195.205.156.34 poradził mi, żeby spytać Ciebie o ten problem. Jak traktować ligatury typu æ,œ – czy zapisanie ich jako "ae", "oe" jest błędem ortograficznym? Chodzi mi np. o francuskie słowo sœur. Stworzyłam stronę z przekierowaniem soeur; jak lepiej opisać powód przekierowania: "błędna pisownia", "niezalecana pisownia", czy tylko "rzadziej spotykana pisownia"? Pozdrawiam -- Ashaio 17:40, 14 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

łacinka

Wyszło mi, że w tych trzech hasłach: Aγία Tριάδα, Mέγα Σάββατο, Σταυρός του Nότου jeden ze znaków jest z alfabetu łacińskiego. Sprawdzisz/skorygujesz? 195.205.156.34 14:54, 15 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

Na razie jeszcze indeksy się nie odświeżyły, sprawdzę automatem za jakiś czas, ale teraz sprawdziłem ręcznie i coś jest nie tak w Αγία Tριάδα. Do góry widać tytuł strony, na dole tytuł sekcji. No więc kopiuję pierwszy człon z góry do schowka. Robię Ctrl+F do szukania, wstawiam ze schowka "Αγία" i znajduję to zarówno w tytule strony jak i w tytule sekcji. Teraz robię to samo z drugim członem i nie mogę go odszukać w tytule sekcji, czyli jakaś literka się między nimi nie zgadza. Nie bardzo rozumiem co rozumiesz przez to że hasło się nie dało przenieść, bo w rejestrze widać że coś zostało przeniesione a z wyszukania wyrazów wynika że ostatni wyraz się zmienił. 195.205.156.34 15:58, 15 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
Αγία Tριάδα nadal wyskakuje jako nazwa z łacinką. 195.205.156.34 12:50, 16 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
Teraz chyba dobrze, automat przeleciał całą kategorię i nic nie znalazł, dzięki. 195.205.156.34 16:42, 16 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

teofilia

Mógłbyś zamienić tam grecki na grecki? Adam 22:22, 20 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

Zobaczysz też tu: idea? Adam 22:48, 23 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
i tu: allel? 195.205.156.34 15:33, 24 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
i pentagon :) 195.205.156.34 20:23, 25 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
i anatomia, anewryzm i ichtio- :) 195.205.156.34 19:34, 30 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz
Dzięki za powyższe, teraz padło na anoreksję, aksamit i antybiotyk :) Przy okazji, czy możesz też zajrzeć do tego wątku u Azureusa? Chodzi o to jak traktować p.-gr. w {{SWOonline}} - czy późnogrecki czy późną grekę. 195.205.156.34 15:28, 8 paź 2009 (CEST)Odpowiedz
+ mag. 95.40.154.230 (dyskusja) 12:38, 12 paź 2009 (CEST)Odpowiedz
syntax... Adam (dyskusja) 20:47, 15 paź 2009 (CEST)Odpowiedz
tautologia. Adam (dyskusja) 23:27, 17 paź 2009 (CEST)Odpowiedz
anapest, dzięki :) 195.205.156.34 (dyskusja) 17:56, 18 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „pese”

Ad:Historia edycji „pese”

Ten tekst powinien być w znaczeniach, czy to było zamierzone? Azureus (dyskusja) 19:47, 21 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

Chodzi o to, że hasło nie ma teraz znaczenia. Warto by coś wpisać przy numerze (1.1). Azureus (dyskusja) 20:32, 23 wrz 2009 (CEST)Odpowiedz

ustny

Mógłbyś zweryfikować w tym haśle tłumaczenia na język grecki i hiszpański? Będę wdzięczny. Vearthy 16:29, 3 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

batyskaf

[3] - czy tutaj wszystko jest ok? to w nawiasie też? po obydwu stronach pałki są nazwy. Azureus (dyskusja) 22:53, 14 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

metafizyczny

zweryfikujesz edycję? to tłumaczenie rzeczownika czy przymiotnika (hasło docelowe istnieje)? Azureus (dyskusja) 12:12, 15 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „hebreo”

Ad:Historia edycji „hebreo”

w etymologii jest skrót językowy 'akad' - o jaki język chodzi? pytam, bo tak jak wszystkie skróty językowe mają link do kategorii lub do aneksu skrótów, tak tego skrótu nie mamy; chciałbym go zrobić tylko nie wiem do jakiego języka, Azureus (dyskusja) 14:28, 15 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

ok, już nieaktulane - jest już {{akad}}, Azureus (dyskusja) 14:36, 15 paź 2009 (CEST)Odpowiedz
to rzeczownik dwurodzajowy? Azureus (dyskusja) 14:48, 15 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

szablon:SWB1992

Cześć! Mam słownik, którego parametry, tytuł, rok, miejsce wydania, wszystko się pokrywa z tym co podałeś dla Słownika wyrazów brzydkich. Wszystko z wyjątkiem isbn przyc czym oba numery ISBN wydają się poprawne i fugurują w www.nukat.edu.pl. Chciałbym się upewnić czy one się pokrywają czy to są dwa wydania które trzeba inaczej rozróżnić. W haśle dupojebak poprawiłem stronę na 22. Czy możesz się upewnić, czy w twoim egzemplarzu to hasło jest na stronie 20 czy 22? 195.205.156.34 (dyskusja) 19:57, 17 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

Ok, w takim razie rozdzielę je na dwa. Dzięki, 195.205.156.34 (dyskusja) 20:27, 17 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

hiszpański, grecki

Czy pamiętasz sprawę słowników Jerzego Kazojcia? Jesteś jednym z najwytrwalej edytujących i pomyślałem że może chciałbyś żeby zaimportować ci próbnie jakąś część greckiego lub hiszpańskiego żebyś mógł sobie popracować? Może na próbę jedną wybraną literę, którą wskażesz? Chciałbyś? Wszystkie niezweryfikowane będziesz miał wtedy łatwo dostępne na jednej liście tak jak ma to esperanto, rosyjski, szwedzki. Sam się przygotowuję do importu i weryfikacji ukraińskiego (może na EURO2012 się komyś przyda ;) więc mogę przy okazji pchnąć jeden z twoich języków, o ile zadeklarujesz pracę nad nimi. 195.205.156.34 (dyskusja) 18:30, 19 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

Tak, widziałem te trzy strony, nie wiedziałem tylko co z nimi robisz. Mniej więcej opiszę ci jak twoje edytowanie wygląda teraz (na wyczucie)
  1. otwierasz taką listę
  2. szukasz wzrokiem pozycji którą dzisiaj chcesz robić i ona ma powiedzmy cztery polskie znaczenia
  3. otwierasz okno do edycji i wypełniasz pustym szablonem
  4. po kolei kopiujesz/przenosisz/przepisujesz te cztery znaczenia
  5. edytujesz hasło
gdyby hasła zaimportował bot to wypada z tego procesu połowa punktu trzeciego i cały punkt czwarty. twoja praca wyglądała by tak:
  1. otwierasz listę niepoprawionych jeszcze haseł (w takiej formie jak pokazałem dla esperanto, rosyjskiego, szwedzkiego w pierwszej wypowiedzi)
  2. szukasz wzrokiem pozycji którą dzisiaj chcesz robić, w niej już są wszystkie cztery znaczenia sklejone
  3. wchodzi do hasła i klikasz na "edytuj"
  4. edytujesz hasła, wyrzucając te znaczenia, które są błędne i usuwając z uwag szablon o nazwie "ImportEL" albo "ImportES"
w zależności od tego jaki dokładnie styl pracy preferujesz, to może ale nie musi usprawnić ci pracę. Może mieć natomiast wartość dla ewentualnych użytkowników. W tej chwili słowo czeka na twoich trzech listach aż je zrobisz i nie wiadomo kiedy je zrobisz. Jeśli zaś je zaimportuje bot, to słowo będzie już dla użytkowników dostępne wcześniej a ty i tak do niego dotrzesz dzięki tym listom, które pokazywałem. Nawet jeśli jakieś znaczenie będzie nieprecyzyjne, to w uwagach, do czasu aż nie zweryfikujesz, będzie informacja że hasło zaimportowano automatycznie.
W praktyce wyglądałoby to tak: najpierw bot przez kilka dni wstawiłby hasła mniej więcej w takiej postaci, a później ty byś je tylko uzupełniał/weryfikował/poprawiał kasując tylko znacznik importu z uwag, mniej więcej tak.
Tych trzech stron - A,B i Z, które masz u siebie bym nie ruszał, żeby drugi raz nie wprowadzać botem znaczeń, które już przerobiłeś (chyba, że byś je wcześniej wyczyścił z już zrobionych).
Jeżeli masz wątpliwości, to właśnie dla nich proponowałbym zacząć od jakiejś jednej, małej ilościowo litery. 195.205.156.34 (dyskusja) 19:00, 19 paź 2009 (CEST)Odpowiedz
Hmm, jak zrobię literę "a" to zacznę robić ponownie te hasła, które już zrobiłeś - bot nie będzie miał po czym rozpoznać, kiedy dopisać znaczenie, a kiedy nie. Dlatego właśnie pisałem, że preferowałbym sytuację kiedy sam dokończysz swoje "a", "b" i "z" bo zdaje się że te trzy obrabiasz a ja zajmę się jakąś literą poza tymi trzema. 195.205.156.34 (dyskusja) 14:21, 20 paź 2009 (CEST)Odpowiedz
"ch" brzmi obiecująco ;) 195.205.156.34 (dyskusja) 16:44, 20 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

ch gotowe: [4], jeśli w haśle była już sekcja hiszpańska to istniejąca treść nie była zmieniana, a jedynie rozszerzana, tak jak tu, czy tu. 195.205.156.34 (dyskusja) 15:05, 21 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

mam pytanie o tę weryfikację w chiquillo. Napisałeś "malutki" i "drobniutki" a zlinkowałeś do "mały" i "drobny". Intuicyjnie wydaje mi się (a {{USJPonline}} to potwierdza) że malutki i drobniutki to samodzielne hasła (co najwyżej w ich polskich sekcjach byłyby odwołania {{zobtłum zdrobn|mały}} i {{zobtłum zdrobn|drobny}}, ale linkować chyba powinno się do tych, które pokazujesz, a nie do ich "zgrubień". A w ogóle to niezłe tempo weryfikacji, tak trzymać :) 195.205.156.34 (dyskusja) 22:05, 21 paź 2009 (CEST)Odpowiedz
ζ gotowe, link wstawiłem na Twojej stronie użytkownika. 195.205.156.34 (dyskusja) 00:07, 23 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

Ad:tulipán

Ad:tulipán

[5] - skrót 'turk' w etymologii oznacza 'turkmeński' czy 'turecki'? Azureus (dyskusja) 23:31, 19 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

wracając do greckizacji ...

... adiabata :) 195.205.156.30 (dyskusja) 21:58, 23 paź 2009 (CEST)Odpowiedz

Czy możesz sprawdzić czy greckizacja w aptece jest nadal poprawna? Wstawiłem zapis wg źródła i trochę przeformatowałem ale lepiej żebyś przejrzał. Dzięki, 195.205.156.30 (dyskusja) 11:15, 27 paź 2009 (CET)Odpowiedz

Ad:Indeks:Grecki - Kolory

Ad:Indeks:Grecki - Kolory

zweryfikujesz? Azureus (dyskusja) 11:35, 25 paź 2009 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „galeón”

Ad:Historia edycji „galeón”

tam jest literówka? augmentatyw? Azureus (dyskusja) 18:18, 25 paź 2009 (CET)Odpowiedz

Indeks:Francuski - Astronomia

potrafiłbyś stwierdzić, czy chodzi o nazwę własną Kwazara, czy po prostu kwazar? powinno to być z wielkiej litery? Azureus (dyskusja) 18:08, 2 lis 2009 (CET)Odpowiedz

o co chodzi z podpisem? coś nie działa? Azureus (dyskusja) 20:25, 2 lis 2009 (CET)Odpowiedz

dałem morsa za marynarkę

[6] - podejrzewam że o to chodziło tylko może nie widziałeś że ktoś dodał kiedyś ten skrót, ale jeśli byłem nadgorliwy ;) to rewertuj :) PS. greckizacja w astmie, z góry dzięki :) 195.205.156.30 (dyskusja) 13:11, 3 lis 2009 (CET)Odpowiedz

jak przez żeglarzy to może {{żegl}}? 195.205.156.30 (dyskusja) 13:27, 3 lis 2009 (CET)Odpowiedz
W takim razie dałem wszystkie trzy. Teraz kiedy istnieje automatyczne budowanie indeksów dla dziedzin wynikających z tych skrótów, jeśli termin pasuje do wszystkich trzech dziedzin to wstawienie trzech kwalifikatorów spowoduje że ten termin odpowiednio zostanie wyłapany przez bota. 195.205.156.30 (dyskusja) 13:37, 3 lis 2009 (CET)Odpowiedz

szukanie łacinki w czerwonych hasłach innych alfabetów

Cześć, miałem takie szukanie od dawna dla rosyjskiego, a zreflektowałem się że grecki też mogę tak sprawdzać. Znalazłem to:

  1. !!! UWAGA NA ZNAKI !!! Kαρυάτιδα (linkujące) - Kαρυάτιδα(1)
  2. !!! UWAGA NA ZNAKI !!! Kαρυάτις (linkujące) - Kαρυάτις(1)

195.205.156.30 (dyskusja) 10:49, 4 lis 2009 (CET)Odpowiedz

Znalazł się jeszcze jeden na liście, zajrzyj - Wikipedysta:ABX/grecki/czerwone#.CF.83. 195.205.156.30 (dyskusja) 13:39, 5 lis 2009 (CET)Odpowiedz

beta

Zobaczysz grecki? Dzięki. Adam (dyskusja) 01:27, 6 lis 2009 (CET)Odpowiedz

balsam :) dzięki :)) 195.205.156.30 (dyskusja) 18:50, 10 lis 2009 (CET)Odpowiedz

Odp:Rodzaj w temperatura bezwzględna

Odp:Rodzaj w temperatura bezwzględna

nie bardzo rozumiem, u mnie wygląda tak, czyli wszystko normalnie. Azureus (dyskusja) 12:21, 6 lis 2009 (CET)Odpowiedz

Wszystko jest w porządku. To było tak: Sp5uhe zmienił kod szablonu {{skrót}} chwilę zanim zapisałeś temperaturę bezwzględną, a chwilę po tym zapisie cofnął swoją zmianę bo była prawdopodobnie błędna. Więc ty widziałeś w zapisanej stronie efekt tego błędnego kodu, a my teraz tego efektu już nie widzimy bo w szablonie skrótów jest ponownie poprawny kod. 195.205.156.30 (dyskusja) 15:05, 6 lis 2009 (CET)Odpowiedz

system plików

dałoby radę poprawić rodzajniki w hiszpańskim? nie wiem, 'el' to męski czy żeński... warto wstawić odpowiadające szablony. Azureus (dyskusja) 13:20, 9 lis 2009 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „ζωντανός”

Ad:Historia edycji „ζωντανός”

w etymologii coś tam nie gra :). Azureus (dyskusja) 21:56, 11 lis 2009 (CET)Odpowiedz

πόλις

byłbyś w stanie zweryfikować to hasło i sens istnienia do niego przekierowania πολις? to jakieś formy równoważne, inny zapis...? Azureus (dyskusja) 18:28, 12 lis 2009 (CET)Odpowiedz

a to? które poprawne? też przekierowanie skasować? Azureus (dyskusja) 22:48, 14 lis 2009 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne”

Ad:Historia edycji „Indeks:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne”

byłbyś w stanie przetłumaczyć jeszcze legendę? na takiej samej zasadzie jak pierwiastki, tylko że linkując każde słowo do podstawowej formy (jak np. tytuł sekcji w związku frazeologicznym). to również istotny element tych indeksów. Azureus (dyskusja) 16:40, 14 lis 2009 (CET)Odpowiedz

Ad:czarna owca

Ad:czarna owca

w dyskusji pojawiła się wątpliwość, zajrzysz? Azureus (dyskusja) 14:53, 21 lis 2009 (CET)Odpowiedz

złamać

Pozwoliłem sobie troszkę poprawić hasło złamać, głównie zmieniłem troszkę znaczenia. Mógłbyś zweryfikować poprawność tłumaczeń w tym haśle? Dzięki. Vearthy (dyskusja) 14:07, 22 lis 2009 (CET)Odpowiedz

greckizacja

witamy po powrocie na łono projektu ;) etymologią w афоризм :) 195.205.156.30 (dyskusja) 21:26, 1 gru 2009 (CET)Odpowiedz

dziękuję, a w атрофія też dałbyś radę? 195.205.156.30 (dyskusja) 13:15, 2 gru 2009 (CET)Odpowiedz
dzisiaj jeszcze znalazłem grecki w атлет :) 195.205.156.30 (dyskusja) 22:01, 2 gru 2009 (CET)Odpowiedz
plony z dnia архаїзм, аскет, астронавтика :) z góry dzięki i miłego weekendu, 195.205.156.30 (dyskusja) 21:43, 4 gru 2009 (CET)Odpowiedz
Będę wdzięczny, gdybyś poprawił zapis grecki w etymologiach tych haseł: kantyna, pandemia, socjologizm, socjologia, manometer, manometr, peryskop, amfi-, hiperpłaszczyzna, paralelny i petrografia. Dzięki. Vearthy (dyskusja) 22:35, 4 gru 2009 (CET)Odpowiedz

aster i айстра :). Azureus (dyskusja) 15:29, 15 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Nazwy dla greckiego

Cześć Richiski! Wszyscy Cię wykorzystują, więc i ja spróbuję :) Mamy w paru hasłach polskich, w tłumaczeniach, dziwne lub tylko niestandardowe nazwy dla języka greckiego. Chodzi o

  • Islandia - czy mogę "grecki (nowogrecki)" zmienić na "grecki" po prostu?
  • Wielkanoc i technet - czy mogę "grecki współczesny" zamienić na "grecki"?
  • beryl, rubid, samar, skand, tellur, terb - tym razem "grecki (współczesny)", ale pytanie jak powyżej.
  • rekin - czy mogę "grecki (starożytny)" zamienić na "greka"? (o ile tak oznaczamy starogrecki - a widzę, że są 24 tłumaczenia oznaczone właśnie nazwą "greka")
  • słońce - tym razem "grecki starożytny", ale pytanie jak powyżej.

Dziękuję z góry i pozdrawiam! Youandme 21:40, 1 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Nie sugerowałem, że masz coś wspólnego, trzeba było po prostu wyjaśnić te wyjątki, ktokolwiek je stworzył. A gdy teraz widzę, jakie to proste było... myślę sobie, że trema w obecności fachowca od greckiego była ogromna ;) Youandme 01:34, 2 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Odp:Dyskusja:rozmowa w cztery oczy

Odp:Dyskusja:rozmowa w cztery oczy

Sorki, źle zrozumiałem. Chciałem zrobić miękkie przekieorwanie. Chyba masz rację. Usunę. Azureus (dyskusja) 11:01, 6 gru 2009 (CET)Odpowiedz

pojawiasz się i znikasz :)

więc się wpisuję ponownie bo inny użytkownik wpisał się dwukrotnie natychmiast po mnie i mogłeś ominąć moje greckizacje :) архаїзм, аскет, астронавтика, аромат. Pozdrawiam, 195.205.156.30 (dyskusja) 22:25, 8 gru 2009 (CET)Odpowiedz

dziękuję, dzisiaj znalazłem tylko архітектоніка i архітектор :) 195.205.156.30 (dyskusja) 23:02, 10 gru 2009 (CET)Odpowiedz
dzisiaj tylko артерія, ślicznie dziękuję :) 195.205.156.30 (dyskusja) 23:44, 12 gru 2009 (CET)Odpowiedz
a dziś przedświąteczna trójca ;) bulimia, амариліс, амвон. Z góry dzięki :) 195.205.156.30 (dyskusja) 19:11, 20 gru 2009 (CET)Odpowiedz
Dziękuję, i jeszcze... аптека i арахіс :) 195.205.156.30 (dyskusja) 21:36, 22 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Mam jeszcze pytanie, może to zauważyłeś i celowo pominąłeś w аптека. Czy w etymologii sekcji rosyjskiej nie powinno być to co w ukraińskiej? 195.205.156.30 (dyskusja) 21:52, 22 gru 2009 (CET)Odpowiedz

rozumiem że rosyjska аптека zostaje ;) owoce dzisiejszego dnia: chirurgia, амброзія i апостол. Wesołych Świąt! :) 195.205.156.30 (dyskusja) 19:18, 23 gru 2009 (CET)Odpowiedz

redaktor

Zmienić Ci uprawnienia, byś mógł oznaczać strony? Adam (dyskusja) 01:09, 10 gru 2009 (CET)Odpowiedz

[7]. Zrób to jak kolega :) Azureus (dyskusja) 00:15, 11 gru 2009 (CET)Odpowiedz
Podobnie jak u Piotrka - ostatni mój wpis :). Jak chcesz to możesz patrzeć tylko na swoją działkę, ale do innych też możesz śmiało. Azureus (dyskusja) 00:38, 11 gru 2009 (CET)Odpowiedz
Nawet jeśli będziesz mało oznaczał, to przynajmniej nie będę musiał już oznaczać tworzonych przez ciebie stron, bo same się oznaczą dzięki temu :). Już trochę roboty odpada mi z grafiku. Azureus (dyskusja) 00:44, 11 gru 2009 (CET)Odpowiedz
[8] :). Azureus (dyskusja) 00:54, 11 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „chanca”

Ad:Historia edycji „chanca”

Chodziło tu o znaczenia gwarowe? Zmieniłem. Azureus (dyskusja) 01:12, 12 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Zamiana na grecki

Mógłbyś zająć się tymi etymologiami (i tłumaczeniami)? Dzięki.

Bez żadnej wersji (jedynie podane, że z greckiego/greki):

Zauważyłem jeszcze, że pominąłeś kilka haseł, w których prosiłem o poprawę etymologii. Mogłeś zapomnieć więc się przypominam:

I gdybyś mógł z tej sentencji wyciągnąć nowe hasło greckie, będę wniebowzięty. Stokrotne dzięki. Vearthy (dyskusja) 11:22, 12 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Świetnie! Jeżeli chodzi o sentencję łacińską, to myślałem o wyciągnięciu tego fragmentu: πλεῖν ἀνάγκη, ζῆν οὐκ ἀνάγκη (podane jako źródło) jako sentencji (oddzielnego hasła). Jeszcze raz dzięki. Vearthy (dyskusja) 15:24, 13 gru 2009 (CET)Odpowiedz
Nowiutkie hasełko: attyka. Z góry dzięki. Vearthy (dyskusja) 15:32, 17 gru 2009 (CET)Odpowiedz
Mógłbyś jeszcze tu: chemia. Podane, że z greckiego, ale nie ma z czego. Dzięki. Adam (dyskusja) 18:01, 22 gru 2009 (CET)Odpowiedz
Zerknąłbyś tutaj?
I jeszcze tu: dactylus. Dzięki. Vearthy (dyskusja) 00:22, 23 gru 2009 (CET)Odpowiedz

import francuskiego

Cześć! Mam problem z importem francuskiego. Wnioskowała o ten import Zu obiecując weryfikowanie może nie szybkie ale mimo wszystko weryfikowanie. Haseł na A było prawie 3.000 ale biorąc pod uwagę aktywność Zu zdecydowałem się na ten import jednocześnie prosząc o wsparcie Slawojara. Sęk w tym, że w imporcie z tego źródła, co już pewnie sam zauważyłeś w greckim i hiszpańskim, jest duży odsetek błędów. W ukraińskim na "а" na moje oko z 20%. W tej chwili we francuskim imporcie jest prawie 800 haseł co oznacza na oko 150 błędnych haseł. To trochę dużo. Wiem, że te wszyskie greckizacje, z którymi do Ciebie walimy odciągają od pracy, wiem, że masz sam do weryfikowania grecki i hiszpański, ale czy dałbyś radę jeszcze od czasu do czasu zweryfikować coś z puli francuskiej? Przynajmniej do czasu aż Zu i Slawojar nie wrócą do większej aktywności. W literze A zostało jeszcze 1750 haseł do zaimportowania i na razie wstrzymałem ten import póki weryfikacja się nie rozrusza. Pompowanie setek haseł, z których co piąte ma feler mija się z celem jakim jest poprawność. Importy esperanto, szwedzkiego i rosyjskiego z tego samego źródła zostały wstępnie zweryfikowane przed importem, francuski weryfikowany jest po imporcie. Nie musisz niczego deklarować, po prostu gdybyś znalazł czasem czas na jedno czy dwa hasła dla odpoczynku od Grecji i Hiszpanii ;) Bardzo mnie martwi ten import francuskiego. 195.205.156.30 (dyskusja) 19:54, 14 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Dziękuję, w imieniu swoim i całego projektu :) 195.205.156.30 (dyskusja) 20:12, 14 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Β i Γ popędzone zdrowaśką już lecą :) haseł około 300 (czyli już dzisiaj będzie 160.000 haseł). z prośby wnoszę że metoda okazała się faktycznie ułatwieniem w edycji? 195.205.156.30 (dyskusja) 18:10, 16 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Zrobione, znaczenia zaimportowano do 268 haseł z czego 41 istniało wcześniej więc różniące się znaczenia zostały dopisane za zastanymi. 195.205.156.30 (dyskusja) 21:08, 16 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Odp:Petycja

Odp:Petycja

Wniosek przyjęty i będzie zrealizowany, ale nie teraz :). Azureus (dyskusja) 12:43, 17 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Zrobiłem {{przyr}}. Azureus (dyskusja) 13:55, 17 gru 2009 (CET)Odpowiedz

re: prośba

Ty masz wydanie z 2008, zmieniłem na moje wydanie z 2006 (bo też zawiera to hasło, a do twojego wydania nie ma szablonu - potem go zrobię, na razie muszę posprzątać trochę, bo nie było mnie 3 dni). Dodawać źródła możesz tak jak ja, tylko że w tym haśle użyty jest szablon, ale ty możesz w jego miejsce wpisać normalny pełny opis książki (tytuł, autor, isbn itp.) i będzie to samo. Śmiało dodawaj źródła i jak coś ci nie będzie grało to pisz bez żadnych obaw, poprawię. Tak jak ty grekizację :). Azureus (dyskusja) 21:18, 26 gru 2009 (CET)Odpowiedz

transliteracja

Już nie będzie potrzeby wpisywać w dyskusję --> Kategoria:Hasła wymagające transliteracji etymologii :). Zaglądaj tu w wolnych chwilach.

Minus tej kategorii jest taki, że miesza grekę z greckim. Jeśli to nadmierny problem, daj znać. Azureus (dyskusja) 04:49, 27 gru 2009 (CET)Odpowiedz

klaxon

Mimo że hasło dodał Piotron, ale za szybko mi pewnie nie odpowie, więc zgłaszam się do cię ;) - ten kwalifikator {{muz}} to może być pomyłka czy wiesz coś o tym? Może powinno być {{mot}}? Masz coś takiego w słownikach? Azureus (dyskusja) 19:25, 27 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Odp:Szablon przypadków

Odp:Szablon przypadków

Z tym 'ż' zamiast 'f' to troszkę inna kwestia według mnie. Kiedyś chciałem to zamienić, ale samo 'znaczenie' wiki narzuca nam otwarcie i dostosowywanie się w dużej mierze do obcokrajowców, którzy po prostu nie wcisną na swojej klawiaturze tej literki. Jeśli chodzi o oznaczanie przypadków w hasłach, to dla mnie to jest kolejny całkiem poważny problem. Sprawa do Baru na najbliższe dni/tygodnie/miesiące. Azureus (dyskusja) 08:09, 29 gru 2009 (CET)Odpowiedz

przyszło do głowy

czy tak jest nadal czytelnie? 195.205.156.30 (dyskusja) 16:50, 29 gru 2009 (CET)Odpowiedz

ale... w której pozycji rodzaj jest pominięty? on jest nadal na wygenerowanej stronie, nie ma go tylko w kodzie. 195.205.156.30 (dyskusja) 17:19, 29 gru 2009 (CET)Odpowiedz
Na razie włożyłem tę głowę do indeksu ukraińskiego i greckiego, pozostałe będą stopniowo przechodzić. Generalnie to nudna robota, ale jak już raz się ją zrobi, to potem z górki jest ;) 195.205.156.30 (dyskusja) 17:27, 29 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Odp:Supersónico

Odp:Supersónico

Gdybym miał jeszcze skrypty automatyzujące np. takie dopisywanie tłumaczeń, to byłoby Hipersupersónico ;). Azureus (dyskusja) 22:27, 29 gru 2009 (CET)Odpowiedz

łacinka w czerwonych

Cześć! Rozbudowałem listę czerwonych o zawartość większej części haseł i okazało się, że więcej jest greckich linków z łacinką - poszukaj "UWAGA NA ZNAKI" na tej liście. Gdybyś miał pytania służę pomocą, 195.205.156.30 (dyskusja) 10:43, 30 gru 2009 (CET)Odpowiedz

Cześć, przyglądałeś się może temu problemowi? Bo wydaje mi się że żadna pozycja nie ubyła a wręcz kolejna przybyła: Wikipedysta:ABX/grecki/czerwone. 195.205.156.30 (dyskusja) 00:08, 18 sty 2010 (CET)Odpowiedz
Tak, chodzi o te z "UWAGA"-mi. Z przyrostem czerwonych wiadoma sprawa, mi w ukraińskim przybywa ich nawet przy robieniu "suchych haseł" ;) Dzięki za szybką reakcję :) 195.205.156.30 (dyskusja) 00:43, 18 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Wracając jeszcze na chwilę do tematu czerwonych - Dobromiła zaproponowała powrót w nowych zestawieniach do sortowania według liczby wystąpień. Dla greckiego zrobię to za kilka dni żeby uwzględnić twoje poprawki łacinki, ale dla hiszpańskiego może cię zainteresować szczyt listy: Wikipedysta:ABX/hiszpański/czerwone. 195.205.156.30 (dyskusja) 10:41, 19 sty 2010 (CET)Odpowiedz

PUA

Jeżeli masz ochotę, wyjmij zegar z komentarza i napisz coś niecoś. Adam (dyskusja) 01:52, 1 sty 2010 (CET)Odpowiedz

mandíbula

Wydaje mi się, że żuchwa i szczęka to nie to samo, więc może warto rozdzielić te znaczenia na dwa? Azureus (dyskusja) 23:19, 2 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:słowniki frazeologiczne

Odp:słowniki frazeologiczne

Sprawdziłbyś w swoim słowniku i zajrzał do Dyskusja:iść gęsiego? Thx. Azureus (dyskusja) 15:23, 3 sty 2010 (CET)Odpowiedz

logować

Mógłbyś zweryfikować hiszpański? Jakiś anonim uparcie zmienia podobne hasła na to, co widzi w prawym górnym rogu na obcojęzycznych projektach, co przypuszczam nie może posłużyć za tłumaczenie hasła... Azureus (dyskusja) 18:03, 3 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Xoristzatziki

Jesteś w stanie powiedzieć, czy ww. kolega np. tutaj dodał grecki odpowiednik tego przysłowia czy po prostu przetłumaczył słowo po słowie? Z nim nie wiem czy się dogadam na takim poziomie. Jeśli to drugie, to takie jego edycje trochę wydają mi się nie do końca dobre, bo nie bardzo wierzę, że takie przysłowie istnieje w greckim - dlatego pytam ciebie :). Jeśli z tego, co dodaje ma powstać hasło, to tym bardziej mi się to nie podoba, bo to tak jakby dla hasła «PKP» zrobić hasło angielskie «PR», w którym rozwinęłoby się je jako «Polish Railways», które nijak miałoby się do polskiego (powinny być raczej dopisywane jako tłumaczenia w polskich hasłach, podlinkowane każde słowo osobno). Azureus (dyskusja) 21:05, 4 sty 2010 (CET)Odpowiedz

τρώ(γ)ω

Obecnie jest τρώ(γ)ω, τρώω i τρώγω (przekierowanie). Nie lepiej byłoby zrobić bez tego nawiasu, a przekierowanie zmienić na miękkie? Adam (dyskusja) 00:33, 5 sty 2010 (CET)Odpowiedz

τρώω i τρώ(γ)ω mają różną odmianę, która powinna pozostać? Adam (dyskusja) 23:58, 5 sty 2010 (CET)Odpowiedz
Chyba nie rozumiem:/. Weź zobacz czy tak może być jak zrobiłem. Dzięki. Adam (dyskusja) 00:47, 6 sty 2010 (CET)Odpowiedz

wół

naprawdę podają gdzieś DB woła? {{USJPonline}} i ortograficzny podają tylko wołu, poradnia też odcina się od końcówki -a. Podobnie langenscheidt. 195.205.156.30 (dyskusja) 12:58, 6 sty 2010 (CET)Odpowiedz

o, dodałem przypis i pozycję do biblioteczki, dzięki :) 195.205.156.30 (dyskusja) 13:13, 6 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Dyskusja indeksu:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne

Ad:Dyskusja indeksu:Hiszpański - Pierwiastki chemiczne

Czyli jest tylko jedna forma dla tantalu? Druga była błędna? Azureus (dyskusja) 14:33, 6 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Prośba

Odp:Prośba

Już jest taki:

{{etym|gn|xxx}}

Azureus (dyskusja) 22:26, 6 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „telurio”

Ad:Historia edycji „telurio”

W haśle tellur jest inna forma hiszpańskiego. Błędna? Skorygujesz? Azureus (dyskusja) 23:23, 6 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „plutonio”

Ad:Historia edycji „plutonio”

W plutonie również rozbieżność :). Azureus (dyskusja) 23:56, 6 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Jeszcze się okaże, że będziemy kolejną kategorię tworzyli na takie przypadki ;). Dzięki! Eh, zginęlibyśmy bez ciebie :). Azureus (dyskusja) 00:05, 7 sty 2010 (CET)Odpowiedz

propozycja zmiany tekstu w szablonach języków greckich

Czy mógłbyś zajrzeć na chwilę do Baru? Zaproponowałem zmianę nagłówka języków greckich w artykułach (to znaczy tego co się wyświetla czytelnikom, a nie nazwy szablonu w kodzie), tak aby było jasne, który grecki jest współczesny, a który starożytny. Pozdrawiam, 212.2.itd. (dyskusja) 10:09, 7 sty 2010 (CET)Odpowiedz

greckizacja inaczej

czy tłumaczenie na n.gr. jest ok? nowogrecki :) 195.205.156.30 (dyskusja) 18:48, 7 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Odp. do przysłowia

Z tego co pamiętam znak równości był stosowany do rozwinięć skrótów, np. СССР. Wybrałem {{dosł}} bo w dotychczasowym szablonie przysłów był on czasem stosowany np. ab ovo usque ad mala, 195.205.156.30 (dyskusja) 12:57, 8 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „manganum”

Ad:Historia edycji „manganum”

Podobnych błędnych etymologii może być niestety więcej. Szwejk musiał te dane skądś kopiować bez żadnej weryfikacji. Ta łacina w większości pierwiastków też jest pewnie błędna. Azureus (dyskusja) 12:42, 9 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Armagedon

a rzucisz jeszcze okiem na etymologię w Armagedonie? czy na en.wiktionary jest dobrze [[9]]? --Slawojar (dyskusja) 20:37, 11 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Język arabski

Dziękuję za wiadomość, szkoda tylko, że w większości haseł jest wykasowana. Nie ma żadnych informacji, czy zostawiać i w jaki sposób to robić. W nawiasie? Po drugie nie transliteracja (z transliteracji nie odczytałbyś nazwy w przypadku j. arabskiego) a transkrypcja, w której jest niesamowicie dużo błędów. Spróbuję ją przejrzeć dzisiaj wieczorem we wszystkich hasłach w kategorii Język arabski w etymologii.

Ad:Historia edycji „azucena”

Ad:Historia edycji „azucena”

Pahlawi nie jest zapisywany łacinką, mam rację? Azureus (dyskusja) 01:12, 14 sty 2010 (CET)Odpowiedz

szczęściarz

Sorki, teraz już wiesz dlaczego nie dodaję treści ;). Azureus (dyskusja) 15:17, 17 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „estar”

Ad:Historia edycji „estar”

Przykład z nagraniem przeniosłem do sekcji przykładów. Umiejscowiłem go pod numerem (1.1), ok? Czy powinno być pod (1.2)? Azureus (dyskusja) 16:14, 19 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Ad:Historia edycji „ιππόκαμπος”Ad:Historia edycji „ιππόκαμπος”

Ad:Historia edycji „ιππόκαμπος”

Rodzaj wspólny czy pomyłka? Azureus (dyskusja) 09:12, 20 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Indeks kategorii «przysłowia»

Odp:Indeks kategorii «przysłowia»

Strona nie jest aktualna. Nie trzymaj się jej.

Możesz robić przysłowia tak jak Ashaio. Hasła przysłów są zarówno w kategorii indeksowej jak normalne hasła, a dodatkowo w kategorii przysłów. Azureus (dyskusja) 10:40, 20 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Pytanie jak najbardziej na miejscu :). Sam jeszcze nie wiem. Azureus (dyskusja) 11:10, 20 sty 2010 (CET)Odpowiedz

W sumie nie wiem jaki byłby sens takiego indeksu. Frazeologizmy nie są podzielone do osobnej kategorii, dlatego są zebrane w indeksie i mają tłumaczenia na wypadek, gdyby ktoś chciał sobie listę wydrukować i się z niej uczyć. Dla przysłów nie robiłbym takiego indeksu. Co innego podział tematyczny - to tak. Azureus (dyskusja) 11:22, 20 sty 2010 (CET)Odpowiedz

"smakować" i "kosztować"

Hej. Przy uzgadnianiu listy tłumaczeń czasowników "smakować" i "kosztować" wynikła mi niejasność zw. z błędną numeracją znaczeń w tłumaczeniach na grecki. Czy mógłbyś zerknąć do hasła smakować i zweryfikować przypisanie greckich tłumaczeń do danych znaczeń? Dzięki! // tsca (dyskusja) 22:49, 20 sty 2010 (CET)Odpowiedz

rodzaje

cześć, czy możesz rzucić okiem na rodzaje w:

jeśli są ok to ok :) 195.205.156.30 (dyskusja) 17:39, 25 sty 2010 (CET)Odpowiedz

niebieskie hiszpańskie

cześć, może ta lista wskazań na hiszpańskie hasła gdzie brak hiszpańskiego Ciebie zainteresuje:

to są tylko te wskazywane więcej niż 10 razy, wszystkich jest dużo więcej ale długie listy odpychają więc więcej nie wrzucam ;) Przy okazji - z hasła μικρό jest przekierowanie do μικρός. Czy zmienić to przekierowanie w widoczne z opisami, czy też poprawić linki w hasłach na wskazanie do μικρός? Kolejne pytanie: czy μόνος to greka czy grecki (według naszej bieżącej terminologii)? Sa do tego hasła wskazania z haseł grecki ale sekcja jest w grece. 195.205.156.30 (dyskusja) 10:04, 26 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Odnośnie spychacza i spycharki

Hej. Nie bardzo rozumiem, w czym problem od strony technicznej, bo przecież w haśle spychacz jest zaznaczone, że tłumaczenia dotyczą znaczenia 1.1 - czyli dokładnie tak, jak piszesz... // tsca (dyskusja) 16:59, 27 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Acha, teraz rozumiem. :) Taka sytuacja występuje w wielu hasłach. Wikisłownik ma to do siebie, że może nastąpić zmiana numeracji znaczeń (np. ważniejsze znaczenie może zostać przesunięte w górę); ponieważ nie ma jak sprawdzić, w których innych hasłach są odwołania do konkretnych numerków, to przy systemie wskazywania numerów między hasłami wszystko zaczęłoby się rozjeżdżać. Dlatego chyba po prostu trzeba liczyć na zdrowy rozsądek użytkownika: w haśle docelowym związek znaczenia z tłumaczeniem jest jasno podany. Wiadomo, że nie bierze się pierwszego tłumaczenia ze słownika (każdego, nie tylko Wiki-) bez sprawdzania kontekstu.
W tym przypadku oczywiście można uniknąć takiej sytuacji przenosząc listę tłumaczeń do hasła "spycharka", a odwołanie przenosząc do "spychacz".
tsca (dyskusja) 14:02, 28 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Pytanie o foliogram

Odp:Pytanie o foliogram

[10] Kolejny dowód na to, że jak czegoś nie ma w usjp to niekoniecznie musi nie być w sjp ;-) Z autopsji zaś wiem, że jest to przezroczysta folia, a wyświetla się to grafoskopem. Pozdrawiam. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 14:27, 28 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Co do tych ostatnich to fakt. Ja zresztą nadal nie wiem, czym różni się episkop od epidiaskopu. Przydałyby się hasła na Wikisłowniku, które by to ilustrowały ;-) Aczkolwiek przyznam, że w przeszłości nieraz brakowało mi możliwości wyświetlenia czegoś, co mam na papierze, zamiast np. skanować i drukować na folii. Ale grafoskop, i to z porządną lampą, był jedynym dostępnym dla mnie urządzeniem, zresztą i tak uchodził wówczas za rarytas. O wyższości przeźroczystych nad nieprzeźroczystymi można by zatem dyskutować, jak sądzę. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 15:18, 28 sty 2010 (CET)Odpowiedz

Ustalenia

Coś to długo trwa :) – Oniros/Όνειρος (dyskusja) 13:54, 2 lut 2010 (CET)Odpowiedz

PS. Zrobiłem nowy skrót: Szablon:więź – sprawdź czy wszystko jest OK. Potrzebny mi jest do gwary więziennej. – Oniros/Όνειρος (dyskusja) 14:01, 2 lut 2010 (CET)Odpowiedz

módem

Czy wymowa w tym haśle jest poprawna? Dzięki. Vearthy (dyskusja) 01:10, 3 lut 2010 (CET)Odpowiedz

ostracyzm

Zobaczysz etymologię? Dzięki. Adam (dyskusja) 16:35, 5 lut 2010 (CET)Odpowiedz

bicho malo nunca muere

Zastanawiam się, jak dodać do tego hasła polskie odpowiedniki złego licho nie bierze, złego diabli nie biorą. Skoro "złego i śmierć nie chce" nie jest dosłownym tłumaczeniem, a nie kojarzę też takiego polskiego przysłowia (może jednak się mylę), to może właśnie w znaczeniu należałoby podać najbliższe znaczeniowo polskie odpowiedniki. Co o tym sądzisz? Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 21:31, 9 lut 2010 (CET)Odpowiedz

Ano skoro tak :-) Nadal jednak zastanawiam się, czy by tam nie przemycić tych dwóch pozostałych. Gdyby istniały niebieskie linki, to wtedy polskie synonimy znalazłyby się w polskim haśle. Póki jednak hasła są czerwone to tego powiązania znaczeniowego brak. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 22:15, 9 lut 2010 (CET)Odpowiedz

było i ni mo

Wygląda jakbyś edytował poprzednią wersję, bo wycofało wszystkie moje zmiany wprowadzone w międzyczasie. Nie kliknąłeś może edytuj po przejściu na stronę tego kwasu z dyskusji Wostra? Tamtejszy link prowadzi do starszej wersji. Adam (dyskusja) 16:30, 10 lut 2010 (CET)Odpowiedz

z pudrem

Na fikcji literackiej się nie znasz? ;-) Prawdę mówiąc o tłustym czwartku przypomniałam sobie jakiś kwadrans przed Twoją edycją. Na smażenie pączków już raczej za późno. Poza tym jeśli już, to lepiej znam się na faworkach :-) Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 21:14, 10 lut 2010 (CET)Odpowiedz

greckizacja

Na razie tylko mam jedno hasełko: diaeta. Z góry dzięki za uzupełnienie. Vearthy (dyskusja) 10:23, 14 lut 2010 (CET)Odpowiedz

Jeszcze zerknij na etymologię w haśle dieta. Vearthy (dyskusja) 11:06, 14 lut 2010 (CET)Odpowiedz

greckie przysłowia

Linki już są. Zaraz potworzę strony dla potrzebnych liter. Też to wczoraj zauważyłem, ale o drugiej w nocy nie chciało mi się już nad tym pracować. Adam (dyskusja) 15:20, 18 lut 2010 (CET)Odpowiedz

desperado

Czy po hiszpańsku to coś znaczy? Bo w haśle desperat jest takie hiszpańskie tłumaczenie, ale u mnie w słowniku brzmi ono desesperado. A jeśli nie ma, to wiesz może skąd się wziął taki tytuł filmu? Adam (dyskusja) 23:11, 19 lut 2010 (CET)Odpowiedz

korekta francuskich przykładów

Witaj. Dziękuję, że poprawiłeś przykłady w słowie carte. Niestety, jak widać, robię jeszcze błędy we francuskich zdaniach, a zapytanie Francuza i otrzymanie poprawionych zajmuje mi 1-2 dni. Będę więc wdzięczny za zerkanie na nie w moich edycjach. Pozdrawiam! Alkamid (dyskusja) 16:27, 1 mar 2010 (CET)Odpowiedz

prośba o weryfikację

Czy ta edycja jest poprawna? Azureus (dyskusja) 22:56, 1 mar 2010 (CET)Odpowiedz

dysza

Witaj, czy w haśle dysza francuskim tłumaczeniem nie powinno być tuyère (zamiast tuyére). nie mam pewności, gdybyś mógł sprawdzić, byłabym wdzięczna. Zu (dyskusja) 00:50, 5 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Nazwa szablonu odmiany

Witaj. Gdybyś mógł zerknąć tutaj: link i powiedzieć, czy dobrze przetłumaczyłem "formes usuelles" na "formy zwyczajowe", czy może szablon powinien nazywać się inaczej? Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 22:57, 5 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Szczerze mówiąc, zostawiłem "passé proche", bo tak właśnie jest na francuskim Wikisłowniku ([11], na dole strony). Nazwy proche/recent wyglądają na równoważne, Google ma nawet dwa razy więcej wyników dla "passé proche", więc może w szablonie zmienię na "passé proche (recent)"? Wtedy zrozumieją wszyscy :-) Alkamid (dyskusja) 08:34, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz
Wielkie dzięki za tak dokładne wyjaśnienie kwestii, wiedziałem do kogo się zgłosić ;-) Zmieniam więc na recent. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 11:16, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz

zasady edycji dla j. francuskiego

Mam do Ciebie kolejną prośbę: zerknij w wolnej chwili tutaj, s'il te plaît. Jako świeży użytkownik zauważyłem że są pewne zasady niepisane lub trudno dostępne, a wg mnie strona pomocy powinna zawierać jak najwięcej informacji potrzebnych nowym edytorom. Zebrałem więc materiał z kilku miejsc i dodałem zasady które wydawało mi się że zauważyłem, a nie było o nich nigdzie nic napisane. Chciałbym żebyś przejrzał je pod względem poprawności, być może zwrócił uwagę na niezawarcie przeze mnie czegoś ważnego oraz wypowiedział się czy wg Ciebie można by było to wrzucić do Pomocy (obecna wersja jest uboga i zawiera błędne zasady - szablon rodzż). Nieistniejące hasła które występują tam jako przykłady postaram się w najbliższym czasie uzupełnić. Alkamid (dyskusja) 13:39, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz

O zapisie fonetycznym/fonologicznym nie wiedziałem, już tę część poprawiłem. Na zmianę w tabelkach koniugacyjnych potrzebuję trochę więcej czasu. Byłoby to kolejne miejsce, w którym francuski Wikisłownik się myli?
Co do odmiany, czy dobrze rozumiem że wyobrażasz sobie to tak:
odmiana:
(1.1) parl|er, posiłkowy avoir; koniugacja I ?
Jeśli uwaga o passé simple była odnośnie tabelek które staram się wprowadzić, to myślę że warto je tam zostawić chociażby dlatego, że raz na jakiś czas zabłąkać się może tu osoba która z jakichś powodów szuka tych starych form i informacje te by mu się przydały. Wiele miejsca to nie zajmie, a mylące to wg mnie nie jest, bo nawet przy najbardziej elementarnej wiedzy dotyczącej francuskiego nikt nie powinien mieć problemów z odróżnieniem passé simple od passé composé :-) Jeśli zaś chodziło o niepisanie tych form na stronie hasła, to całkowicie się zgadzam. Miłego weekendu również, Alkamid (dyskusja) 20:59, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz
W tamtym fragmencie miałem na myśli używanie ukośników zamiast nawiasów kwadratowych w tabelkach koniugacji, np. tutaj. Jeśli dobrze zrozumiałem Twoją pierwszą wiadomość, to powinny tam być własnie nawiasy kwadratowe. Alkamid (dyskusja) 21:12, 6 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Odnośnie pokrewnych

Odp:Odnośnie pokrewnych

Dzięki za uwagę, mam nadzieję że teraz zrobiłem poprawnie. Kolejna rzecz do dodania w zasadach :-) Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 15:10, 7 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Re Disturbare

Witam! Faktycznie ,fatalny błąd. Trochę się rozpędziłam jak na pierwszy raz, nadgorliwość gorsza od faszyzmu :(( --Wikipedysta:Desire_to_ fire 21:00, 07 mar 2010 (CET)Odpowiedz

przysłowia greckie

Czy wśród przysłów z szablonem {{przysłowie greckie}} znajdują się tylko przysłowia w języku nowogreckim, czy też może się tam znaleźć także starożytna greka? Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 01:03, 9 mar 2010 (CET)Odpowiedz

jouer (prośba o sprawdzenie)

Cześć. Czy mógłbys zerknąć na hasło jouer? Miałem dwa problemy: po pierwsze, czy grać i muz. grać to dwie osobne definicje, czy jedna? Po drugie, jak podlinkować "być granym" i "kpić sobie" - razem czy osobno? Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 20:32, 9 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Poprawiłem wg Twoich wskazówek, dziękuję. Co do "mienić się", to moje źródło podaje: "przen. (o kolorach, promieniach słońca itp.) grać, mienić się, migotać". Jak dodam przykłady to będzie bardziej zrozumiałe. Alkamid (dyskusja) 21:15, 9 mar 2010 (CET)Odpowiedz

AmandaBicz .:dzięki:.

Dzięki za cenną uwagę! Na pewno zapamiętam:)

Odp:Sami swoi

Odp:Sami swoi

Cześć. Oj, jeszcze wiele przede mną... ;-) Dziękuję za czujność. Alkamid (dyskusja) 09:47, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:H aspiré

Odp:H aspiré

Zastanawiałem się właśnie co z tym zrobić. A zaznacza się to jakoś w IPA? Na fr.wikt mają tak: http://fr.wiktionary.org/wiki/hameau Alkamid (dyskusja) 11:38, 10 mar 2010 (CET) A lieudit wg reformy z 1990 roku powinno być pisane razem, tak przynajmniej twierdzi ich Wikisłownik. Alkamid (dyskusja) 11:40, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Bon après-midi :-) Widziałem że w kilku edycjach w zeszłym roku dodałeś "(h przydechowe: nie ma możliwości łączenia międzywyrazowego)". Myślę, że to dobry pomysł, ale dobrze byłoby to też zaznaczyć w zapisie fonetycznym. W kilku słownikach widziałem wersję «'amo». Czy słyszałeś o takim sposobie oznaczania h aspiré? Co o nim sądzisz? Alkamid (dyskusja) 17:39, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Hasło powinno być z wielkiej litery? Nagłówek jest z małej. Azureus (dyskusja) 22:03, 10 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Nigeria

Zweryfikujesz edycję? Która wersja jest poprawna? Azureus (dyskusja) 11:36, 11 mar 2010 (CET)Odpowiedz

I jeszcze to:). thx Azureus (dyskusja) 12:18, 11 mar 2010 (CET)Odpowiedz

staw

Poprawna zmiana? Hasło sprzed zmiany już istnieje, więc poddaję w wątpliwość zmianę Xoristzatziki... Azureus (dyskusja) 17:41, 13 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Jeszcze to :). Azureus (dyskusja) 20:04, 13 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Jeszcze jedna mała rada

Odp:Jeszcze jedna mała rada

Dzięki, nie miałam nawet pojęcia o tym, o czym piszesz:) Wezmę to sobie do serca.

iść

Hej. W haśle iść odmiana jest trochę mało przejrzysta, więc chciałbym przenieść ją do osobnej strony aneksu (tak jak ty to czasem robisz), jednak z racji mojego językowego dyletanctwa chciałem cię prosić o zweryfikowanie i uzupełnienie tabelki w wolnej chwili. Z góry thx:). user:Azureus (dyskusja) 15:29, 15 mar 2010 (CET)Odpowiedz

  • poszedłszy wstawiłem, bo po lewej jest w nawiasie mowa o aspekcie dokonanym.
  • W takim razie mam pytanie:). Tutaj np. w czasie przeszłym dla rodzaju nijakiego są formy, których nie miałem niestety okazji spotykać ani tym bardziej używać (malowałom) - czy dla iść nie powinno być szłom itd.? user:Azureus (dyskusja) 16:41, 15 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Odp:Nazwy greckie polskich miast

Odp:Nazwy greckie polskich miast

Jeśli jakieś formy Amanda sobie wymyśliła, to do takich haseł wstawiaj {{ek}} bez żadnego ale. Osobiście jej nie ufam zbytnio... user:Azureus (dyskusja) 22:28, 17 mar 2010 (CET)Odpowiedz

quelque chose/ quelqu'un

Witaj! Co sądzisz o wprowadzeniu {{qc}} i {{q}} dla "quelque chose" i "quelqu'un"? Jako doświadczony redaktor na pewno wiesz czy skróty te używane są na tyle często w porównaniu do innych, że warto taki pomysł zrealizować. Ja teraz piszę qc. i q.. Przy okazji: w "Wielkim Słowniku..." Wiedzy Powszechnej, który mam pod ręką, stosuje się właśnie takie skróty: qc. i q. Czy jest to w jakiś sposób bardziej uznane/poprawne niż "qqn" i "qqc"? Bo te też nieraz widziałem. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 22:14, 18 mar 2010 (CET)Odpowiedz

Jeszcze o reformie z 1990 roku

Salut! Zwróciłeś mi na to uwagę przy okazji lieudit... W aneksie u nas czytam: Celem tej reformy, o dość ograniczonym charakterze, było usunięcie niejednoznaczności w zapisie niektórych słów. Mam wrażenie, że dla osób tworzących słowniki jest wręcz odwrotnie :-) Napisałeś, że szanujące się słowniki zawierają formę tradycyjną - ale może to dlatego, że są nieaktualne? Co Ty na to, żeby tworzyć hasła wg rekomendacji z 1990 roku, a do tego dodawać hasła ze starą pisownią przekierowujące na nową? A może robić odwrotnie? Dla mnie to tylko kwestia umowy (ale popartej jakimiś argumentami), więc moglibyśmy się umówić w imieniu francuskich edytorów ;-) Miłego dnia! Alkamid (dyskusja) 11:45, 19 mar 2010 (CET)Odpowiedz