Перейти к содержанию

на своём молоке обжёгшись, на чужую воду дуть

Материал из Викисловаря

Русский

[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания

[править]

на сво-ём мо-ло-ке́ об-жёг-шись, на чу-жу́·ю во́-ду ду-ть

Устойчивое сочетание (пословица). Используется в качестве самостоятельной фразы.

Произношение

[править]
  • МФА: [nə‿svɐˈjɵm məɫɐˈkʲe ɐbˈʐokʂɨsʲ | nə‿t͡ɕʊˈʐuɪ̯ʊ ˈvodʊ ˈdutʲ
    (файл)

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. совершив ошибку, пытаться (часто необоснованно) уберечь других от аналогичных ошибок ◆ ― Будешь мнительна ― по пословице: кто обжёгся на молоке, станет дуть и на воду, ― кольнула его Домна Осиповна А. Ф. Писемский, «Мещане», 1877 г. [НКРЯ] ◆ ― Ага! На своем молоке обжёгся, на чужую воду дует. Знаем мы это! И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]

Синонимы

[править]
  1. частичн.: оберегать, уберегать

Антонимы

[править]
  1. -

Гиперонимы

[править]
  1. помогать, оберегать

Гипонимы

[править]

Этимология

[править]

Перевод

[править]
Список переводов