Diskussion:Anime
Citat: Till skillnad från manga (japanska tecknade serier) riktar sig anime uteslutande till barn och ungdomar.
att anime BARA skulle rikta sig till ungdomar skulle jag vilja höra någon som sett "Ghost in the Shell" "MD Gesit" mfl
så att anime skulle rikta sig uteslutande till barn och ungdommar anser jag vara felt fel.
- Och att exempelvis Urotsukidoji (stavning?) skulle vara riktad mot barn är ju befängt... Då antar jag att alla porrfilmer också är riktade mot barn... /Grillo 28 november 2004 kl.02.10 (CET)
- Jag redigerade till: "Även om barn och ungdomar alltid har varit huvudmålgruppen för animeindustrin som helhet, skiljer sig den japanska animerade filmen från den amerikanska genom att en mycket stor del av utbudet även eller uteslutande riktar sig till vuxna.". Ge mig en källa till att manga och anime skulle ha skilda målgruppsfördelningar. Fann det för övrigt märkligt att Hotaru no Haka beskrevs som en anime som inte har barn som målgrupp. Bl.a. därför att den hade just skolungdomar som en huvudmålgrupp. SallemanX 19 april 2005 kl.09.28 (CEST)
Det är bara att fråga vilken japan som helst om det - Anime riktar sig i första hand till barn och den anime som riktar sig till en äldre publik är i minoritet. Eftersom de västerländska nördarna vill se på vuxna saker så kommer ju det lilla som finns till väst. Det står lite om det på Mangakais hemsida http://www.mangakai.se/spoff.html Användare:Elwin
I behov av bättre beskriving.
[redigera wikitext]Denna delen skulle behöva en bättre beskrivinig, då den inte är särskillt informativ att berätta vad anime igentligen är. Och som tidigare skrivare påpekar finns det vissa delar som handlar om personligt tycke.
- Ja, men du verkar kunna mycket om ämnet? Redigera gärna, gör du något fel fixar jag det! Kom ihåg, var djärv! /Grillo 8 januari 2005 kl.00.48 (CET)
Det som Användare:81.232.46.160 la till och jag rullade tillbaka är rakt felaktigt, speciellt eftersom saké stavas sake på engelska. /Grillo 6 februari 2005 kl.21.11 (CET)
ALL anime är inte till för barn, men mer än 50% gör ju det.
Är det bara jag som gära ser att vi skriver namnen i japansk ordning: Familjenamn Personnamn? Så sker alltid när det gäller koreanska namn (Kim Jong-il, Kim Dae-jung) och kinesiska namn (Mao Zidong, Shiang Kaishek) men sällan när det gäller japanska. SallemanX 19 april 2005 kl.09.28 (CEST)
- Nej, men standard idag är ju att man kör med FÖRNAMN - EFTERNAMN (Även om det finns personer på nätet som envisas att vända på det).
- Den finska sidan kör med östasiatisk ordning, ser jag, och i översatt anime, framförallt fansubbar, är det vanligt med Efternamn-Förnamn. Fast om inte alla eller nästan alla är överens blir det ju bara jobbigt. SallemanX
Så kallade fansubbar (Egentligen digisubbar) är inte officiella, och om man är purist så skall man ta dessa översättningar med en nypa salt. Det finns även digisubbar där de har kört med FÖRNAMN EFTERNAMN. I medverkandelistan i spel skrivs namnen även i västerländsk ordning. Jag tycker att det skall vara så, eftersom vi i Sverige är vana vid den ordningen. Sedan stavas ju kända japaner i den ordningen. Shigeru Miyamoto, Hayao Miyazaki, Nobuo Uematsu... att uttala namnen åt andra hållet skulle bara göra det förvirrande. Att veta att namnen skrivs EFTERNAMN FÖRNAMN i hemlandet är mest relevant för den som lär sig japanska, och inte den genomsnittlige fantasten som bara är intresserad av personen.
- Standard på västerländska språk brukar vara att japanska namn skrivs med omvänd ordning (Jun'ichirō Koizumi, Tarō Asō), förutom om personen är född före den 3 januari 1868 då man vanligtvis behåller den japanska namnordningen (Tokugawa Ieyasu, Minamoto no Yoritomo). Kineser och koreaner behåller vanligtvis alltid sin namnordning oavsett när de är födda (Mao Tse-tung, Po Chü-i, No T'ae-u, Ri To). (Stefan4 29 december 2008 kl. 01.07 (CET))
Makron eller dubbelvokal
[redigera wikitext]Jag måste säga att jag inte riktigt begriper denna fascination för att transkribera lång vokal med makron. Det är visserligen korrekt Hepburn, men det vanligaste systemet bland animefans är ju dubbelvokal, vilket bl.a. har det goda med sig att man ser skillnad på おお och おう. "Kawaii" ger 777 000 träffar på google. Kawaī ger två (2).
- Wikipedias officiella ståndpunkt angående japansk transkribering av långa vokaler är att använda makron. Vad har det för betydelse vad "animefans" vanligtvis använder? --Mackan
- Att kawaī bara ger två träffar kan bero på att /i:/ inte transkriberas med makron enligt Hepburn, utan bara långa /o/ och /u/... • 辻斬り? 4 juni 2005 kl.19.29 (CEST)
- Hm, har svenska Wikipedia någon officiell ståndpunkt i det fallet? Det var mer än jag visste... jag och Obg diskuterade saken förut, var minns jag allvarligt talat inte. Vi tyckte i alla fall att makron kan man använda en eller två gånger för att visa "hur ordet ska stavas på japanska", i övrigt skriver man så som man brukar på svenska. I de flesta budo-relaterade ord innebär det att man skippar allt vad makron och/eller dubbelstavning heter: budo och judo ist.f. budou eller judō. Om det finns ett etablerat sätt att skriva anime-figurers namn, har det IMO stor betydelser. /Habj 4 juni 2005 kl.19.35 (CEST)
- Här finns vår diskussion: Diskussion:Japanska. /Habj 4 juni 2005 kl.19.38 (CEST)
- Hepburn säger (såvitt jag vet) inget om långa i, där det faktiskt även i talspråket kan urskiljas två stavelser. Makron används vid förlängning av o och u. Den senaste diskussionen i ämnet finns här: Wikipediadiskussion:Projekt Språk Obg 4 juni 2005 kl.23.57 (CEST)
- Den är rätt lång och tjafsig, vi borde sammanfatta det där... /Habj 5 juni 2005 kl.00.04 (CEST)
- Det borde vi absolut! Jag har känt att det är något som jag borde ta tag i ända sen i mars... :( Obg 5 juni 2005 kl.11.51 (CEST)
Anime eller animé
[redigera wikitext]Efter att jag tog upp frågan i Diskussion:Neon Genesis Evangelion så frågar jag nu hurvida Wikipedia borde ställa sig officiellt i frågan om hur man skall skriva animé eller om vi skall godkänna både animé och anime.
Som jag skriver på Diskussion:Neon Genesis Evangelion så finns det otaliga sätt att uttala orden animé och manga, Alla är rätt, det finns inget bestämt sätt att varken stava eller uttala orden. Tillochmed det amerikanska sättet, annie-may, är helt okej även om det låter ganska fult enligt mitt tycke ;-)
I vilket fall, anledningen till att Simon Lundström, ordförande i sverigs äldsta och största intresseförening för manga, animé och annan japansk populärkultur, och hans vänner, pionärerna inom mangasverige satte sig ner och diskuterade igenom saken var för att det redan på den tiden (sent åttiotal, tidigt nittiotal) var väldigt oklart om hur man skulle uttala/skriva orden och om det hade någon betydelse. De kom fram till att det inte fanns några regler för hur man skulle göra, men att det som var smidigast att implementera i svenskan var att böja orden som man gör med ord som armé, matiné och cabaret. Det går lätt att uttala, passar svenskans rytm och det blir lätt att luska ut hur man skall pluralisera. Hur pluraliserar du matiné? Precis på samma sätt pluraliserar du animé. Hur pluraliserar du anime? Problemet är att om man enbart skriver anime avslöjar hur du inte uttalar ordet och som jag redan sagt så finns det hundratals olika sätt att uttala det ordet på och därmed också hudratals olika sätt att pluralisera ordet eftersom pluraliseringen oftast beror på uttalet. Vissa säger tillochmed "animes", med engelsk -s-pluralisering... Huga!
Animé är ju från början en japansk förkortning av det engelska animation och animation på svenska lär väl i sådana fall ge avarten animé? Eller? Senast diskuterades detta på anime.se där även Simon Lundström var med och debatterade för sin ståndpunkt. Länk: http://www.anime.se/forum/viewtopic.php?t=1728
Hur skall vi göra på Wikipedia? I artikeln Neon Genesis Evangelion gick en oregistrerad användare in och ändrade allt användande utav animé till anime. Skall den ena stavningen förbjudas för att uppnå kontinuitet? Skall båda stavningarna samexistera? Borde det läggas till en del i huvudartikeln Anime som behandlar uttal och stavning?
Synpunkter och förslag!
\\Jeff Eklund 5 december 2005 kl.13.16 (CET)
- Nationalencyklopedin använder "anime", finns det listat i SAOL? Vad finns det för prejudikat med andra japanska ord av samma typ? Anime-experter i all ära men det är ju faktiskt en fråga för språkvetare. /クシヤナ 5 december 2005 kl.14.53 (CET)
- Det finns inte listat i SAOL. Jag känner heller inte till några prejudikat med liknande japanska ord. Dessutom kan jag säga att Simon Lundström är både språkvetare och mangaexpert. Han arbetar som översättare och står bland annat bakom översättningen av just Noen Genesis Evangelion till svenska. Jeff Eklund 5 december 2005 kl.19.41 (CET)
- Det naturliga är väl att transkribera med Hepburn, som med så många andra japanska låneord: sake, tsunami, sushi. Tills Lundström lyckas vinna konsensus kring "animé" tycker jag att stavning utan accent borde vara standard på Wikipedia. Pluralisering av låneord är ju inte ett problem bara med japanska sådana. Vad är t.ex. pluralis av video och bikini? "Videor" och "bikinier", misstänker jag, men helt självklart är det ju inte. Själv säger jag "animer", med betoning på första stavelsen och utan långa vokaler. --Mannen 5 december 2005 kl.20.32 (CET)
- Håller med föregående talare, wikipedias uppgift är att beskriva, inte att skapa nya standarder. Å andra sidan spelare det ju inte sååååå stor roll, man kommer ju till samma sida vad man än skriver. /クシヤナ 6 december 2005 kl.13.47 (CET), vars alias slutat fungera som det ska :-(
- Det naturliga är väl att transkribera med Hepburn, som med så många andra japanska låneord: sake, tsunami, sushi. Tills Lundström lyckas vinna konsensus kring "animé" tycker jag att stavning utan accent borde vara standard på Wikipedia. Pluralisering av låneord är ju inte ett problem bara med japanska sådana. Vad är t.ex. pluralis av video och bikini? "Videor" och "bikinier", misstänker jag, men helt självklart är det ju inte. Själv säger jag "animer", med betoning på första stavelsen och utan långa vokaler. --Mannen 5 december 2005 kl.20.32 (CET)
- Det finns inte listat i SAOL. Jag känner heller inte till några prejudikat med liknande japanska ord. Dessutom kan jag säga att Simon Lundström är både språkvetare och mangaexpert. Han arbetar som översättare och står bland annat bakom översättningen av just Noen Genesis Evangelion till svenska. Jeff Eklund 5 december 2005 kl.19.41 (CET)
- Nationalencyklopedin använder "anime", finns det listat i SAOL? Vad finns det för prejudikat med andra japanska ord av samma typ? Anime-experter i all ära men det är ju faktiskt en fråga för språkvetare. /クシヤナ 5 december 2005 kl.14.53 (CET)
Jag tänkte bara nämna att Svenska språknämnden lade till manga och anime i sin nyordslista 2003. De rekommenderar att man skriver anime, och böjer det "en anime, animen, flera animefilmer (eller animer), animefilmerna (eller animerna)". http://www.spraknamnden.se/fragor/arkiv_ord_03.htm#manga Erikku 23 februari 2006 kl.10.44 (CET)
Jag rättade till inledningen:
- Anime (アニメ) är det vardagliga japanska ordet för animerad film (även utländsk sådan). Ordet Anime är ett s.k. wasai-eigo, och har tillkommit genom att det engelska låneordet animation (katakana アニメーション, rōmaji: animēshon) förkortats. Utanför Asien används termen specifikt för att beteckna den rika floran av tecknad film från Japan.
- Anime är inte wasei-eigo (det stavas inte wasai-eigo). Wasei-eigo är uttryck som består av ord som är inlånade från engelskan, men där uttrycket i sin helhet bara finns i japanskan, t.ex. バックミラー ("back-mirror") som heter rearview mirror på engelska.
- Jag ändrade Utanför Asien till Utanför Japan. Jag förstår inte varför gränsen skulle gå vid hela Asien.
- Jag tog bort uttrycket den rika floran av eftersom det är irrelevant för en definition av ordet.
Erikku 23 februari 2006 kl.12.10 (CET)
Studio Ghibli
[redigera wikitext]Delen om Studio Ghibli borde flyttas till artikeln med samma namn och istället borde det bara nämnas någonting som förklarar att filmerna från Studio Ghibli hade stor inverkan på oss i väst. Den andra informationen borde flyttas till Studio Ghibli som i sig inte är speciellt informationsrik. / Klibbnisse 11 augusti 2006 kl. 03.35 (CEST)
Tagg
[redigera wikitext]Känns som den här artikeln förtjänar en sån där ordna upp artikeln-tagg? --89.160.86.81 12 september 2007 kl. 18.10 (CEST)
Mecha- och science fiction-styckena
[redigera wikitext]Jag tar mig friheten att radera grejer ur stycket om science fiction-anime. "Neon Genes Evangelion" tas redan upp i mecha-stycket där det passar in bättre. Det som tas upp är också helt irrelevant för den här artikeln. Hela den delen är alltså överflödigt.
Jag har för mig att tog bort det tidigare, men nån måste väl ha skrivit dit det igen. Gör inte om det.
För övrigt kan "Zone of the Enders: Dolores, i" omöjligen klassas som framstående scifi-anime. Tar bort det med. /Lorindor
- Aha, lämna förklaring i sammanfattningen i fortsättningen. 惑乱 分からん * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * 28 mars 2009 kl. 01.59 (CET)
Plagiat?
[redigera wikitext]Artikeln innehöll fram till nyss "Exempel på animes inom denna genre: ”Pokémon”(se bild 7, bildbilaga), ”Hamtaro”", vilket får mig att misstänka att artikeln är ett plagiat. Någon bildbilaga finns naturligtvis inte i artikeln. /Grillo 21 maj 2009 kl. 17.52 (CEST)
- Just den texten verkar ha tillförts i denna redigering. //Essin 21 maj 2009 kl. 18.03 (CEST)
Externa länkar ändrade
[redigera wikitext]Hej, wikipedianer!
Jag har just ändrat 3 externa länkar på Anime. Kontrollera gärna mina ändringar. Om du har några frågor, eller vill be boten ignorera vissa länkar eller hela artikeln, läs frågor och svar för mer information. Jag har gjort följande ändringar:
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20080409032645/http://www.animenation.net/blog/2005/05/20/ask-john-why-do-americans-hate-harem-anime/ till http://www.animenation.net/blog/2005/05/20/ask-john-why-do-americans-hate-harem-anime/
- Lade till arkiv https://web.archive.org/web/20090307121115/http://uk.rottentomatoes.com/m/akira/ till http://uk.rottentomatoes.com/m/akira/
- Korrigerade formatering/användning för http://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2007/02/12/02.html
När ändringarna har blivit kontrollerade kan du använda verktygen nedan för att rapportera eventuella problem.
- Om du har hittat länkar som påstås vara döda men inte är det kan du rapportera det som falskt positivt.
- Om du har hittat fel i själva ändringen kan du rapportera en bugg.
- Om du har hittat fel med själva URL:en, som till exempel att den använder en otillförlitlig arkivtjänst, kan du ändra det med URL-verktyget.
Hälsningar.—InternetArchiveBot (Rapportera fel) 10 maj 2017 kl. 23.53 (CEST)