Псалом 81
Псалом 81 | ||||
---|---|---|---|---|
Текст | Асафа | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
Псалом 81 у Вікісховищі | ||||
Псалом 81 у Вікіджерелах |
Псалом 81 (у масоретській нумерації — 82) — вісімдесят перший псалом у біблійній Книзі псалмів із заголовком «Псалом Асафа». У грецькій версії Біблії Септуагінта та в її перекладі з латини Вульгаті цей псалом має такий самий порядковий номер.
Основною проблемою псалма є питання, хто мається на увазі під «богами» і «синами Всевишнього». Можливими відповідями є наступні:[1] «богами» є:
- боги у прямому розумінні цього слова
- князі язичників
- князі Ізраїля (іронічно «князі язичників»).
Вірш | Гебрейська мова[2] | Давньогрецька мова (Септуаґінта)[3] | Латинська мова (Вульгата)[4] | Українська мова (Переклад Хоменка)[5] |
---|---|---|---|---|
1 | מִזְמוֹר, לְאָסָף: אֱלֹהִים, נִצָּב בַּעֲדַת-אֵל; בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט |
Ψαλμὸς τῷ Ασαφ. ῾Ο θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν, ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρίνει | Psalmus Asaph. [Deus stetit in synagoga deorum; in medio autem deos dijudicat. | Псалом. Асафа. Бог стоїть серед Божої громади, серед богів[6] він судить: |
2 | עַד-מָתַי תִּשְׁפְּטוּ-עָוֶל; וּפְנֵי רְשָׁעִים, תִּשְׂאוּ-סֶלָה |
῞Εως πότε κρίνετε ἀδικίαν καὶ πρόσωπα ἁμαρτωλῶν λαμβάνετε; διάψαλμα. | Usquequo judicatis iniquitatem, et facies peccatorum sumitis? | «Докіль судитимете не по правді й потуратимете безбожникам? |
3 | שִׁפְטוּ-דַל וְיָתוֹם; עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ |
κρίνατε ὀρφανὸν καὶ πτωχόν, ταπεινὸν καὶ πένητα δικαιώσατε· | Judicate egeno et pupillo; humilem et pauperem justificate. | Судіть по правді бідного й сиротину, визнайте правду вбогому й бідоласі. |
4 | פַּלְּטוּ-דַל וְאֶבְיוֹן; מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ |
ἐξέλεσθε πένητα καὶ πτωχόν, ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ῥύσασθε. | Eripite pauperem, et egenum de manu peccatoris liberate. | Визвольте бідного й сіромаху, з руки грішників порятуйте!» |
5 | לֹא יָדְעוּ, וְלֹא יָבִינוּ-- בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ; יִמּוֹטוּ, כָּל-מוֹסְדֵי אָרֶץ |
οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ συνῆκαν, ἐν σκότει διαπορεύονται· σαλευθήσονται πάντα τὰ θεμέλια τῆς γῆς. | Nescierunt, neque intellexerunt; in tenebris ambulant: movebuntur omnia fundamenta terræ. | Вони не знають, вони не розуміють, у темряві блукають; хитаються усі землі основи. |
6 | אֲנִי-אָמַרְתִּי, אֱלֹהִים אַתֶּם; וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם |
ἐγὼ εἶπα Θεοί ἐστε καὶ υἱοὶ ὑψίστου πάντες· | Ego dixi: Dii estis, et filii Excelsi omnes. | Я мовив: «Ви — боги й сини Всевишнього усі ви. |
7 | אָכֵן, כְּאָדָם תְּמוּתוּן; וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ |
ὑμεῖς δὲ ὡς ἄνθρωποι ἀποθνῄσκετε καὶ ὡς εἷς τῶν ἀρχόντων πίπτετε. | Vos autem sicut homines moriemini, et sicut unus de principibus cadetis. | Однак, помрете, як усі люди, і впадете, як кожний князь». |
8 | קוּמָה אֱלֹהִים, שָׁפְטָה הָאָרֶץ: כִּי-אַתָּה תִנְחַל, בְּכָל-הַגּוֹיִם |
ἀνάστα, ὁ θεός, κρῖνον τὴν γῆν, ὅτι σὺ κατακληρονομήσεις ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν. | Surge, Deus, judica terram, quoniam tu hæreditabis in omnibus gentibus.] | Устань, Боже, судити землю, бо ти народами усіма володієш. |
- Псалом 81 — псалом дня на Шір Шел Йом у вівторок.[7]
- Його читають на свято Гошані Раба.[8]
- Вірш 1 є частиною Мішна Талмуда 7: 4[9] і міститься у третьому розділі «Піркея Авота» (пунк 7).[10]
- Ісус цитує вірш 6 у Івана 10:34:[11] Я мовив: «Ви — боги». Ісус використовує цей текст, щоб підтвердити, що він не богохулить, коли називає себе Сином Божим. Друга частина вірша 6: «сини Всевишнього усі ви» не фігурує у тексті, який цитує Іван Євангеліст.
В абатствах цей псалом традиційно виконувався під час ранкової служби в четвер, після того, як приблизно у 530 році святий Бенедикт Нурсійський упорядкував усі псалми у єдиний статут.
На Літургії годин псалом 81 співається або читається на обідніх відправах у понеділок четвертого тижня.
Вірші з псалма співаються замість «Алилуя» під час літургії у Велику суботу.[12]
Шостий вірш псалма надихнув на назву фільму «Про людей і богів» (фр. Des hommes et des dieux) французького режисера Ксав'є Бовуа. Фільм вийшов на екрани в 2010 році й описує життя монахів-траппістів у Тібіріне.
У 1690 році Мішель-Рішар Делаланд написав мотет на основі цього псалма (S.30), який, на жаль, не зберігся до нашого часу.
- ↑ Hermann Gunkel, Die Psalmen (6. Auflage 1986), 360
- ↑ L'original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- ↑ ΨΑΛΜΟΙ 81. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 13 квітня 2020.
- ↑ Vulgate: Psalms: Psalms Chapter 81. www.sacred-texts.com. Процитовано 13 квітня 2020.
- ↑ Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Архів оригіналу за 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.
- ↑ Судді та урядовці звуться «богами», бо вони судяться і правлять уменем Божим (Пс. 58,2; Йоан 10,34 наст.) (Святе письмо, Переклад Хоменка, ст. 703)
- ↑ The Complete Artscroll Siddur page 164
- ↑ The Artscroll Tehillim page 329
- ↑ The Complete Artscroll Siddur page 479
- ↑ The Complete Artscroll Siddur page 559
- ↑ Kirkpatrick, A. F. (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Т. Book IV and V: Psalms XC-CL. Cambridge: At the University Press. с. 839. Процитовано 28 лютого 2019.
- ↑ Молитовник «Прийдіте поклонімся» (українською) . Львів. 1994. с. 504—505.
- Heiser, Michael (2015). The Unseen Realm: Recovering the Supernatural Worldview of the Bible (Kindle edition). Billingham, WA 98225, USA: Lexham Press. ISBN 978-1-57-799556-2.