Стихотворения М. Л. Михайлова, 1862
Внешний вид
Стихотворения М. Л. Михайлова |
Опубл.: 1862[1]. Источник: Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862.. |
Оглавление
[править]Подражания восточному
[править]- «Слеза упоенья…»
- «Пусть горит лампада…»
- «Как не вижу — только б увидаться…»
- «Лесом шла она; смотрел я…»
- «Груди волнуются; кудри трубчатые…»
Из ши-кинга
[править]С персидского
[править]Из английских поэтов
[править]- «Джон Андерсон, сердечный друг…»
- К полевой мыши, разорённой моим плугом
- К срезанной плугом маргаритке
- Пахарь
- Джон Ячменное-Зерно
- Злая судьба
Песни о невольничестве:
- К Вильяму Чаннингу
- Сон невольника
- Благая часть, яже не отымется
- Невольник в Проклятом Болоте
- Пенье невольника в полночь
- Свидетели
- Кватронка
- Предостережение
Из немецких поэтов
[править]- Песня Миньоны
- Обман
- Песня Клары
- Могила Анакреона
- «Факел возьми прометеев; людей оживи ты им, Муза!..»
- Близость
- «Жизнью украсил язычник свои саркофаги и урны…»
- Близость милого
- Вечерняя песня охотника
- Новая любовь и новая жизнь
- Сон и Дремота
- Блаженство грусти
- «Эта гондола мне кажется тихо качаемой люлькой…»
- Ночная песня странника
- Безпредельность
- Миг
- Диѳирамб
- Прощание Гектора
- Надовесская похоронная песня
- Истукан Изиды
- Колумб
- Одиссей
- Нения
- Илиада
- Сеятель
- Согласие
- Архимед и ученик
- Ожидание и исполнение
- Данаиды
- Друг и враг
- Ребенок в колыбели
- Triebfedern
- Лжеучёные
- Учёный работник
- Общая участь
- К музе
- Ключ
- Наше поколение
- Благо и величие
- Великий миг
- Натуралисты и трансцендентальные философы
- Долг каждого
- Милость муз
- Печать с изображением головы Гомера
Пролог («Снова я в сказочном старом лесу…»)
Грёзы:
- «Мне снились страстные восторги и страданья…»
- «Снилась мне девушка: кудри как шёлк…»
- «Ночь могилы тяготела…»
- «Зловещий грезился мне сон…»
- «И я когда-то знал край родимый…»
- Сумерки богов
На Гарце:
Песни:
- «Дай ручку мне! к сердцу прижми её, друг!..»
- «Из слёз моих много, малютка…»
- «Когда гляжу тебе в глаза…»
- «Щекою к щеке ты моей приложись…»
- «Стоят от века звёзды…»
- «Опустясь головкой сонной…»
- «Когда-то друг друга любили мы страстно…»
- «На северном голом утёсе…»
- «Как пришлось с тобой расстаться…»
- «Только до слуха коснётся…»
- «Лето жаркое алеет…»
- «Полны мои песни…»
- «Во сне неутешно я плакал…»
- «Падает звёздочка с неба…»
- «Полночь немая была холодна…»
- «Не радует вешнее солнце…»
- «Печален по роще брожу…»
- «Привяжи, душа-рыбачка…»
- «Вихорь смерчи водяные…»
- «Безбрежное море кругом…»
- «Объятый туманными снами…»
- «Снежная изморозь, ветер…»
- «Как сквозь облачного дыма…»
- «Ты, как цветок весенний…»
- «Пусть на землю снег валится…»
- «Я к белому плечику милой…»
- «Трубят голубые гусары…»
- «Я при первой нашей встрече…»
- «Смерть — прохладной ночи тень…»
- «Дождался я светлого мая…»
- «Глазки весны голубые…»
- «Как трепещет, отражаясь…»
- «Священный союз заключили…»
- «Скажи мне, кто вздумал часы изобресть…»
- «Тот же сон, что снился прежде!..»
- «Тень — любовь твоя и ласки…»
- «Корабль мой на чёрных плывёт парусах…»
- «Всё море, братья, в час заката…»
- «Из края в край твой путь лежит…»
- «Как расстаются двое…»
- «И розы на щёчках у милой моей…»
- «На дальнем небосклоне…»
- «Лежу ли бессонною ночью…»
- «Полно, сердце! что с тобою?..»
- «Липа вся под снежным пухом…»
- «Солнце близко; на востоке…»
- «Полночь немая была холодна…»
- «Порою картины былого…»
- «Сердце мне терзали…»
- «Буря поёт плясовую…»
- «Пусть на землю снег валится…»
- «Случайно со мной повстречалась…»
- «Снова роща зеленеет…»
Думы:
Романсы и баллады:
- Гренадеры
- Гонец
- Король Ричард
- Трагедия
- Женщина
- Рыцарь Олаф
- Гаральд Гарфагар
- Гастингское поле
- Богомольцы в Кевларе
- Ильза
- Асра
- Пастор
- Пастух
- Альманзор
- Вальтасар
На смертном одре:
Северное море:
- Коронование
- Сумерки
- Закат солнца
- Ночь на берегу
- Поссейдон
- Признание
- Ночью в каюте
- Буря
- Морская тишь
- Морской призрак
- Очищение
- Утренний привет
- Гроза
- Крушение
- На закате
- Песнь океанид
- Боги Греции
- Вопросы
- Феникс
- У пристани
- Эпилог
Песни мирзы Шаффи:
С венгерского
[править]С малороссийского
[править]С польского
[править]Народные песни
[править]Шотландская баллада
[править]Серские песни
[править]Новогреческая песня
[править]Литовская песня
[править]Примечания
[править]- ↑ Стихотворения М. Л. Михайлова. — Берлин: Georg Stilke, 1862..
- ↑ а б Переведено с немецкого перевода Шамиссо.